Transitioning from the brain of an ape to your incredible intellectual prowess... took us about seven million years. |
Переход от мозга обезьяны до вашей невероятной интеллектуальной доблести... нам потребовалось приблизительно 7 миллионов лет. |
Impregnable from attack from the outside and about three or four miles from the Kaled dome. |
Неприступное для нападений с внешней стороны и приблизительно три или четыре мили от купола Калед. |
George called me about the same time, I think, a-as Trey did. |
Джордж звонил мне приблизительно в тоже время, что и Трей. |
I see a pretty girl, about 18-yea rs-old. |
Я вижу симпатичную девушку, приблизительно 18 лет. |
Get your left foot back about six inches behind your right, at right angles. |
Отодвинь левую ногу приблизительно на шесть дюймов позади правой, под прямым углом. |
It's only about 92% pure. |
Он чист приблизительно на 92%. |
The crime scenes are about half a mile apart. |
Места преступлений приблизительно в полумиле друг от друга. |
In about 5 minutes this place will be swarming with Metropolis P.D. |
Приблизительно через пять минут, это место будет кишеть полицейскими Метрополиса. |
They're all sort of converged about a mile northeast, which is roughly where this house is supposed to be. |
Они все вроде как сходятся около мили на северо-восток, где приблизительно должен быть дом. |
I reckon it improves your chances of survival by about 85%. |
Я считаю, что это улучшает Ваши возможности на выживание приблизительно на 85%. |
Your heart rate is about one beat per minute now. |
Частота ударов твоего сердца сейчас приблизительно один удар в минуту. |
As of 2018 the organization had about 700 members, of whom about 200 attend the group's convention each year. |
По состоянию на 2018 год у организации было приблизительно 700 участников, из которых приблизительно 200 принимают участие в ежегодных совещаниях. |
In 1992, about 25 per cent of LDC exports were absorbed by developing country markets and about 5 per cent by countries in Eastern Europe. |
В 1992 году приблизительно 25% экспорта НРС пришлось на рынки развивающихся стран и приблизительно 5% - на рынки стран Восточной Европы. |
High-temperature geothermal resources suitable for electricity generation probably exist in about 28 countries, while resources suitable for direct utilization of heat exist in about 30 countries. |
ЗЗ. Возможно, высокотемпературные геотермальные ресурсы, пригодные для выработки электроэнергии, существуют приблизительно в 28 странах, в то время как ресурсы, пригодные для непосредственного использования тепла, имеются приблизительно в 30 странах. |
NASA used a small telescope capable of detecting objects as faint as 17.1 stellar magnitude (equivalent to an object of about 0.6 metre in diameter at geosynchronous altitude), with a field-of-view of about 1.5 degrees. |
НАСА использовало небольшой телескоп, способный обнаруживать даже предметы до 17.1 звездной величины (что эквивалентно приблизительно 0,6 метра по диаметру на высоте геосинхронной высоты), сектор обзора которого составляет приблизительно 1,5 градуса. |
About 2,200 exhibits, representing about half of the forensic exhibits currently held by the Commission, have so far been entered into this database. |
В настоящий момент в данную базу данных было внесено приблизительно 2200 вещественных доказательств, представляющих собой порядка половины криминалистических доказательств, имеющихся в настоящее время в распоряжении Комиссии. |
About four years ago, about 100 grand? |
Приблизительно четыре года назад они стоили 100 штук? |
However, insecurity replaced official restrictions as the main obstacle to humanitarian access since about October 2004 and attacks by the rebel movements have been further impeding humanitarian access since about November 2004. |
Однако начиная приблизительно с октября 2004 года основным препятствием для гуманитарного доступа вместо официальных ограничений стало отсутствие безопасности, а где-то с ноября 2004 года еще одним препятствием для гуманитарного доступа стали нападения со стороны повстанческих движений. |
It was estimated that about 230 cases would be received for the year 2004-2005, about a third of which would be assessed as significant and requiring immediate investigation. |
По оценкам, в период 2004 - 2005 годов будет получено приблизительно 230 дел и примерно треть из них будет признана имеющими существенное значение и требующими безотлагательного расследования. |
Worldwide FINCA's 21 affiliates have about 3,300 staff, of which about 2,600 are field staff (credit officers and supervisors), and among these many are the better-educated children of FINCA clients. |
Персонал 21 филиала FINCA во всем мире насчитывает около 3300 сотрудников, приблизительно 2600 из них - на местах (кредитные инспектора и контролеры), среди которых много получивших образование детей клиентов FINCA. |
While there is little consensus among scientists about how the origin of this first microscopic life is to be explained, there is general agreement among them that the first organism dwelt on this planet about 3.5-4 billion years ago. |
Несмотря на то, что существует небольшой консенсус среди учёных в отношении того, как объяснить возникновение первых живых микроорганизмов, общепринято соглашение среди них, что первый живой организм находился на этой планете приблизительно 3,5-4 миллиарда лет назад. |
UNITAR's total annual budget of roughly $6.5 million is divided into about $1 million as the general fund, and about $5.5 million as special purpose grants. |
Общий годовой бюджет ЮНИТАР в размере около 6,5 млн. долл. США распределяется следующим образом: примерно 1 млн. долл. США - общий фонд и приблизительно 5,5 млн. долл. США - специальные целевые дотации. |
Tropical industrial and community plantations total about 30 million ha worldwide, about 1.8 million ha of which have been successfully established each year in the decade 1981-1990, a rate that may have increased since UNCED. |
Общая площадь тропических плантаций промышленного и общинного назначения в мире составляет приблизительно 30 млн. га, причем в период 1981-1990 годов ежегодный прирост неизменно составлял около 1,8 млн. га, и этот показатель, возможно, увеличился в период после проведения ЮНСЕД. |
The total population of Zimbabwe, according to the 1992 Population Census, stands at about 10.4 million of whom about 70 per cent and 30 per cent live in the rural and urban areas respectively. |
З. По данным переписи 1992 года, общая численность населения страны составляет примерно 10,4 млн. человек, из которых приблизительно 70% проживают в сельской местности, а 30% - в городах. |
For example, while the share of the SMEs in India's total exports was about 32 per cent, their share in exports of textiles and leather was about 80 per cent. |
Например, если в общем экспорте Индии на МСП приходится около 32%, то в экспорте текстильных и кожевенных товаров их доля достигает приблизительно 80%. |