Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "About - Приблизительно"

Примеры: About - Приблизительно
make just about the same difference in politics. создают приблизительно одинаковый резонанс в политике.
It is estimated that about 350,000 French people live in the UK, with approximately 400,000 Britons living in France. В 2015 году около 350000 французов проживало в Великобритании и приблизительно 400000 британцев проживало во Франции.
Each of the three owed about $12 million, or roughly 25 per cent each, of the uncollected total. Каждое из этих трех государств было должно примерно 12 млн. долл. США, или приблизительно 25 процентов от общей невыплаченной суммы.
I'm guessing you got about 30 minutes before they die and you have to come out. Я предполагаю, что вам хватит приблизительно на 30 минут, до того как они умрут, и вы должны выйти.
Austin P.D. found the getaway car about a half-mile from the bank. Полиция Остина нашла машину преступников приблизительно метрах в 800 от банка.
And in about one minute, he'll know that you're the hero. И приблизительно через минуту, он узнает, что ты еще и герой.
In 1993, the number of persons employed was lower than in 1990 by 400,000 or about 15 per cent. В 1993 году число занятых было на 400000 человек, или приблизительно на 15 процентов, меньше по сравнению с 1990 годом.
It was attended by about 120 representatives of Governments, employers, trade unions and national women's machineries or bodies responsible for the promotion of equal opportunities. На нем присутствовали приблизительно 120 представителей правительств, предпринимателей, профсоюзов и национальных женских структур или органов, борющихся за достижение равных возможностей.
The representative replied that violence occurred at all levels of society and that about 48 per cent of women had been physically assaulted in 1993. Представитель ответила, что насилие характерно для всех слоев общества и что в 1993 году приблизительно 48 процентов женщин подверглись физическому нападению.
They pointed to the monthly salary voted by members of the National Assembly to MPs amounting to the equivalent of about US$ 1,800 per month. Они отметили, что члены Национального собрания проголосовали за установление для членов парламента месячной зарплаты, эквивалентной приблизительно 1800 долл. США.
(e) A civilian police component of about 550 personnel. е) компонент гражданской полиции в составе приблизительно 550 человек.
In about 50 projects that had been followed by WHO, it was found that there were significant savings in travel costs of physicians and patients. На основании данных по приблизительно 50 проектам, осуществлявшимся под контролем ВОЗ, был сделан вывод о том, что телемедицина обеспечивает значительную экономию путевых расходов врачей и пациентов.
By 1994, in addition to 60 periodicals, about 30 daily newspapers were estimated to be in circulation. По состоянию на 1994 год наряду с 60 периодическими изданиями ежедневно выходили в свет приблизительно 30 газет.
In order to bring the margin to the desirable mid-point of 115, ICSC recommended that net remuneration should be increased by about 9.2 per cent. В целях доведения величины разницы до желательной медианы на уровне 115 КМГС рекомендует увеличить размер чистого вознаграждения приблизительно на 9,2 процента.
It was pointed out by several countries that, of the approximately 180 international environmental agreements, about 10 per cent contained trade-related measures. Некоторые страны подчеркнули, что из около 180 международных соглашений по экологии приблизительно в 10 процентах случаев предусматривается принятие мер, касающихся торговли.
The financial appropriation for that purpose was increased by about 30 per cent in the programme budget for the biennium 1996-1997. В бюджете по программам на 1996-1997 годы объем ассигнований на эти цели был увеличен приблизительно на 30 процентов 4/.
"broadcasting television and short-wave radio signals to Cuba from boats located outside Cuban territorial waters, for a period of time of about a half hour". "трансляции в течение приблизительно получаса телевизионных и коротковолновых радиосигналов на Кубу с судов, находящихся за пределами кубинских территориальных вод".
DOE has an extensive research programme (about £1 million each year) to examine the risks associated with the releases of GMOs. МОС проводит широкую программу исследований (приблизительно 1 млн. фунтов стерлингов в год) в целях изучения рисков, связанных с выпуском ГИО в окружающую среду.
The output of the January 1996 der (secondary) harvest was slightly above average, with about 110,000 tons harvested. Собранный же в январе 1996 года урожай в сезон "дер" (второй сезон) несколько превысил средний уровень - было получено приблизительно 110000 тонн.
Construction and rehabilitation of about 140 water supply systems for an amount of US$ 2 million have been launched in Gitarama Prefecture and are expected to end by December 1996. Мероприятия по строительству и восстановлению приблизительно 140 систем водоснабжения на сумму в размере 2 млн. долл. США были начаты в префектуре Гитарама, и ожидается, что они будут закончены к декабрю 1996 года.
UNAMIR is planning to start in June a more advanced training course of 12 weeks for about 100 of the gendarmes who will have undergone basic training by that time. МООНПР планирует начать в июне 12-недельную программу более интенсивной подготовки приблизительно 100 жандармов, которые к этому времени пройдут основную подготовку.
The arrangement that I propose to put in place would consist of a small team of about eight Professionals, with the necessary support staff. Механизм, который я предлагаю создать, представлял бы собой небольшую группу, состоящую приблизительно из восьми сотрудников категории специалистов, имеющую необходимый вспомогательный персонал.
One per cent of the national budget, about 50 million quetzales, is earmarked for literacy programmes, covering 450,000 students. Один процент государственного бюджета, соответствующий приблизительно 50 млн. кетсалей, предназначается для ликвидации неграмотности, что позволит охватить 450000 учащихся.
At about 11:20 last night, on the way from Odaiba avoiding another car her car crashed into a power terminal. Приблизительно в 11:20 вчера вечером, по пути от Одайба, избегая другого автомобиля, её автомобиль врезался в электрический столб.
It also envisages that negotiations about the cessation of the armed conflict and the elimination of its consequences are expected to be concluded approximately two weeks after signature. В нем предусматривается также, что переговоры о прекращении вооруженного конфликта и ликвидации его последствий будут предположительно завершены приблизительно через две недели после подписания.