Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "About - Приблизительно"

Примеры: About - Приблизительно
About eight people come to ask for advice each day, which means a total of some 2,000 a year. Ежедневно дается приблизительно восемь консультаций, а общее число консультаций за год составляет 2000.
About one third of global migrants (82.3 million people, or 36 per cent) both originated from and were living in a developing country in 2013. Приблизительно одна треть от общего числа мировых мигрантов (82,3 миллиона человек, или 36 процентов) в 2013 году и происходила из развивающихся стран, и в них проживала.
About half of the people living in cities in the region, particularly the poor, reside in coastal areas and low-lying riverine plains and thus are vulnerable to flooding. Приблизительно половина населения, проживающего в городах региона, прежде всего из числа неимущих, проживает в прибрежных районах и низко расположенных речных равнинах, а поэтому уязвимы перед наводнениями.
About 30 per cent of the projects approved from 2004 to 2009 focused on promoting gender equality and the general equal opportunities concepts; Приблизительно 30% проектов, утвержденных в период с 2004 по 2009 год, были направлены на поощрение гендерного равенства и популяризацию общих концепций равных возможностей;
About 78 per cent of respondents to evaluation questionnaires distributed at the end of the workshops stated that they had acquired new statistical knowledge during the workshop. Приблизительно 78 процентов ответивших на вопросы анкет, распространявшихся в конце работы практикумов, сообщили, что за время обучения они приобрели новые знания в области статистики.
About one-tenth of world production of fresh fruit is internationally traded as such, and a significant part in the form of citrus juices, essentially orange juice. Приблизительно одна десятая всех производимых в мире свежих фруктов поступает в международную торговлю в качестве таковых и значительная часть - в виде цитрусовых соков, главным образом апельсинового сока.
(b) About 30,000 children and young people work in a shop, supermarket, kiosk or service station; Ь) приблизительно 30000 детей и подростков работают в магазинах, универсамах, киосках или на заправочных станциях;
(c) About 30,000 children and young people have jobs cleaning for companies or private individuals/families; с) приблизительно 30 00 детей и подростков подрабатывают уборкой помещений компаний или частных лиц/семей;
About 85% of the power installed capacity belong to NEK, while the remaining 15%, composed of district heating, industrial plants and small private hydro power plants, are municipal property. Приблизительно 85% установленных электроэнергетических мощностей принадлежит НЭК, а остальные 15%, приходящиеся на районные теплоэлектроцентрали, промышленные электростанции и небольшие частные гидроэлектростанции, находятся в муниципальной собственности.
About 45 East Timorese youths were reportedly arrested in Dili on 23 March 1997, during a peaceful demonstration outside the hotel where the Special Representative of the Secretary-General was staying. Приблизительно 45 молодых людей из Восточного Тимора, как утверждается, были арестованы в Дили 23 марта 1997 года в ходе мирной демонстрации перед гостиницей, в которой остановился Специальный представитель Генерального секретаря.
About a quarter of all vocations have become completely feminised: these employ more than a third of all women employees and some 1.4 % of men employees. Приблизительно четверть всех профессий стали полностью женскими: в них заняты более одной трети всех работающих женщин и примерно 1,4 процента работающих мужчин.
About 50 per cent of the population of Swaziland was under 15, and a significant proportion of the national budget was allocated to education every year. Возраст приблизительно 50 процентов населения не достигает 15 лет, поэтому для удовлетворения потребностей этой группы ежегодно выделяется значительная часть средств национального бюджета.
About half of the world's approximately 700 million inhabitants of mountains were vulnerable to food shortages and chronic malnutrition, and suffered from unequal distribution of assets and fragile ecosystems. Около половины приблизительно 700 миллионов жителей горных регионов мира страдают от недостатка продовольствия и хронического недоедания, а также от неравного распределения средств и хрупкости их экосистем.
About 1.9 million Somalis (roughly 20 per cent of the population), more than half of whom are internally displaced, are in need of humanitarian assistance. Около 1,9 миллиона сомалийцев (приблизительно 20 процентов от всего населения), более половины которых являются внутренне перемещенными лицами, нуждаются в гуманитарной помощи.
About 25 per cent of Myanmar girls suffered from anaemia however, and nearly 60 per cent of pregnant women suffered from iron-deficiency anaemia. Вместе с тем около 25 процентов девочек в Мьянме страдают от анемии, а приблизительно 60 процентов беременных женщин страдают от железодефицитной анемии.
About 50 domestic or regional satellite systems were operated by approxiately 30 enterprises from Australia, China, India, Indonesia, Japan, Korea, Malaysia, the Philippines and Thailand. Приблизительно 30 предприятий из Австралии, Индии, Индонезии, Китая, Кореи, Малайзии, Таиланда, Филиппин и Японии являются операторами около 50 местных или региональных спутниковых систем.
About half of these are in Junior Training Centres, while the remainder are enrolled either in primary or second-level schools. Из них приблизительно половина посещает детские учебные центры, а остальные - либо начальные школы, либо учебные заведения второго уровня.
About a year ago, a concept was outlined and was subsequently developed into what we now have in front of us: a clear and reasonable road map for the two years ahead of us. Приблизительно год назад была предложена концепция, впоследствии получившая развитие, в результате чего сейчас на наше рассмотрение представлен ее нынешний вариант: четкий и разумный план действий, рассчитанный на ближайшие два года.
About 80 seminars and workshops on specific issues in the WTO accessions have been held, both in the beneficiary countries and in Geneva. Было проведено приблизительно 80 семинаров и рабочих совещаний по конкретным вопросам, касающимся присоединения к ВТО, как в странах-бенефициарах, так и в Женеве.
About 33 per cent of the country programme outputs specifically contribute to incorporating population, reproductive health and gender issues in national development plans and policies, including PRSPs and health SWAps. Приблизительно ЗЗ процента мероприятий в рамках страновых программ конкретно способствовали включению вопросов, касающихся народонаселения, репродуктивного здоровья и гендерных аспектов, в национальные планы и политику в области развития, включая ДССН и ОСП в области здравоохранения.
About $2.2 million worth of additional costs for inputs, spare parts, repairs and maintenance were incurred the same year in the civil engineering industry as a result of price differentials. Что касается закупки сырьевых материалов, запасных частей, материалов для ремонта и технического обслуживания для гражданской авиационной промышленности, то в результате разницы в ценах за тот же год дополнительные расходы составили приблизительно 2,2 млн. долл. США.
About US$ 58 million was disbursed during the period June 1995-June 1996, including US$ 43.67 million through the Emergency Recovery Credit. В период с июня 1995 года по июнь 1996 года было предоставлено приблизительно 58 млн. долл. США, в том числе 43,67 млн. долл. США в рамках чрезвычайного займа на цели восстановления.
About 10 per cent of the population lives in the area south of the coastal area, most of them Indigenous People and Maroons, who live in tribes along the upper courses of the larger rivers. В южной части прибрежной полосы проживает приблизительно 10% населения, большей частью коренные жители и мароны, живущие племенами вдоль верхнего течения крупных рек.
About one third of countries in Europe had not addressed this issue, while in the case of Africa, the Americas and Asia this percentage increased to between 42 per cent and 50 per cent. Приблизительно в трети от общего числа стран Европы этот вопрос не рассматривался, а доля таких стран в Африке, Южной и Северной Америке и Азии увеличилась на 42-50 процентов.
About nine to 15 per cent of Ghana's population belongs to groups who practice FGM, mostly concentrated in the Northern, Upper East, and Upper West regions. К группам, практикующим КЖПО, относится приблизительно от 9 до 15% населения Ганы, преимущественно компактно проживающего в Северной, Верхней Западной и Верхней Восточной областях.