Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Приблизительно

Примеры в контексте "About - Приблизительно"

Примеры: About - Приблизительно
NEW YORK - At the recent donors' meeting on Georgia, aid pledges rolled in, totaling $4.5 billion - about $1,000 per citizen of Georgia. НЬЮ-ЙОРК - После недавнего саммита стран, намеревающихся оказать помощь Грузии, общий объем обещанной помощи вырос до 4,5 миллиардов долларов, что приблизительно равняется 1000 долларов на каждого жителя Грузии.
The period 1986-1991 may be considered as a period of economic expansion during which employment rose at an annual rate of 2.7 per cent, while the number of unemployed persons fell by about 183,000, reaching a low of 198,600 persons in 1991. Период 1986-1991 годов может рассматриваться в качестве периода экономического роста, когда темпы роста занятости составляли ежегодно 2,7%, а количество безработных сократилось приблизительно на 183000 человек, причем в 1991 году безработными оставались 198600 человек.
The Special Rapporteur also visited some of the rooms where the prisoners slept and where some 100 of them remained cooped up from evening to morning within an area of about 25 square metres, the ceiling space being used to suspend hammocks. Кроме того, Специальный докладчик посетил некоторые спальные помещения заключенных, где их содержат в ночное время, и отметил, что на одну камеру площадью примерно 25 м2 приходится приблизительно 100 человек и что многие вынуждены подвешивать гамаки даже к потолку.
The Territory comprises two large islands, known as East and West Falkland, as well as some 200 smaller islands, and has a total area of about 12,173 square kilometres. Территория расположена в Южной Атлантике примерно в 770 км. к северо-востоку от мыса Горн и приблизительно в 480 км. к востоку от побережья Южной Америки.
The recent donor conference for the Srebrenica Regional Recovery Programme led by the United Nations Development Programme raised approximately $4.2 million in direct pledges, which is about one third of what is required over the next three years. Речь не идет об очищении совести - речь идет об обеспечении лучшего будущего для населения этого района, пережившего трагедию и оказавшегося брошенным на произвол судьбы. США, что приблизительно составляет одну треть от суммы, которая потребуется для покрытия расходов в предстоящие три года.
Via a T-fitting, oxygen or synthetic air is added continuously to the span gas flow until the concentration indicated is about 10 per cent less than the indicated calibration concentration given in paragraph 3.1. above. 3.2 Кислород или синтетический воздух постоянно добавляются к потоку поверочного газа через Т-образный штуцер, до тех пор пока показываемая концентрация не будет приблизительно на 10% меньше отмеченной калибровочной концентрации, приведенной в пункте 3.1, выше.
By the end of 2006, it had reached 34,103 of the poorest villages, or about 54% of total villages in Indonesia outside of disaster areas. К концу 2006 года Программой были охвачены 34103 беднейшие деревни, или приблизительно 54 процента от общего числа индонезийских деревень, находящихся вне районов, пострадавших от стихийных бедствий.
For example, about one third of the existing EU coal-fired power capacity will be replaced within the next 10 years, according to the European Commission, which would provide an opportunity for the introduction of low or no-emission fossil fuel-based electricity generation. Согласно Европейской комиссии, в ближайшие десять лет будет заменена приблизительно одна треть существующих в ЕС энергетических мощностей, работающих на угле, что обеспечит возможность для внедрения работающих на ископаемых видах топлива электрогенерирующих мощностей с низкими или нулевыми показателями выбросов.
In 2007, multilateral development banks received around $8.5 billion in such contributions or about 8.2 per cent of total ODA flows, a 12.5 per cent decline over the previous year. В 2007 году многосторонние банки развития получили около 8,5 млрд. долл. США в виде таких взносов или приблизительно 8,2 процента общего потока ОПР, что на 12,5 процента ниже показателя предыдущего года.
Mid-latitude annual mean total column ozone amounts in Southern and Northern Hemispheres over the period 2006 - 2009 have remained at the same level as observed during 1996 - 2005, at about 6% and 3.5%, respectively, below the 1964 - 1980 average. Общие среднегодовые уровни озонового столба в средних широтах в Южном и Северном полушариях за период 20062009 годов оставались на том же уровне, что и значения, наблюдавшиеся в 19962005 годах - ниже приблизительно на 6 процентов и 3,5 процента, соответственно, среднего уровня 1964-1980 годов.
Ninety per cent of its exports, representing about two thirds of gross national product, go to other industrialized countries, including 75 per cent to the member States of the European Union. В рамках БЛЭС, торговый оборот внутри которого равен приблизительно 2/3 ВНП, доля экспорта в другие промышленно развитые страны составляет 90%, в том числе 75% - в государства - члены Европейского союза.
According to various sources researched recently, about 40 countries are celebrating forests under different names such as Forestry Day, Arbor Day or Tree Day, and on different dates, depending partly on climate and suitable planting season, but mostly on 21 March. Согласно результатам анализа данных из различных источников, приблизительно 40 стран отмечают день леса под тем или иным названием и в разные даты, которые установлены в зависимости от климатических условий и сезона посадки леса, но в большинстве случаев это происходит 21 марта.
On the same day, they collected their son from the Navy Station at Sangley Point, Cavite City, about 100 kilometres from Manila, and took him to their house in Loyola Heights, Quezon City. В тот же день они забрали своего сына с военно-морской базы "Санглей Пойнт", расположенной в Кавите-Сити приблизительно в 100 км от Манилы, в свой дом, находившийся в районе Лойола-Хайтс в городе Кесон-Сити.
Roughly 90 per cent of global trade is carried by sea, and about half of that passes through the Straits of Malacca and Singapore. На долю судоходства приходится примерно 90 процентов объема мировой торговли, и приблизительно половина из этого объема приходится на Малаккский и Сингапурский проливы.
From 1990 to 2005, the stock of motor vehicles globally grew by about 60 per cent, or an average of 3 per cent per year; in most countries the growth was dominated by gasoline-fuelled vehicles. В период 1990 - 2005 годов мировой парк автомобилей увеличивался приблизительно на 60 процентов, или в среднем на 3 процента в год, причем в его составе в большинстве стран преобладали автомобили с бензиновыми двигателями.
Under the Act on public sector budgeting for fiscal year 2012, up to S/. 8 million (about US$ 3 million) has been earmarked for a special national survey on disability. Законом о государственном бюджете на 2012 финансовый год предусматривается проведение специализированного национального опроса по инвалидности, на проведение которого предполагается выделить до 8000000 новых солей (приблизительно 3 млн. долл. США).
No official explanation for the bankruptcy has been put forth, and at the time of the bankruptcy about $10 million disappeared from Dalsan's accounts. Какого-либо официального объяснения причин банкротства дано не было, и в момент банкротства со счетов компании «Далсан» исчезло приблизительно 10 млн. долл. США.
Sulphur emissions have been cut by about 60 per cent since 1980 and, to a lesser extent, emissions of NOx and volatile organic compounds have decreased. С 1980 года приблизительно на 60 процентов сократились выбросы серных соединений, несколько в меньших масштабах - выбросы азотных соединений и летучих органических соединений.
Regarding this phenomenon, we may say that we observe abandonment from females in absolute value and in percentage (out of about 217.950 girls of 9 year education, 1.1% of them abandoned school in school year 2005-2006. В отношении этого явления можно сказать, что наблюдается уход из школы лиц женского пола как в абсолютных значениях, так и в процентном отношении (из приблизительно 217950 девочек, обучающихся в девятилетней системе образования, 1,1 процента бросили школу в 2005/06 учебном году).
As already indicated, the Roma population of Spain is estimated at 650,000 to 700,000, or about 1.65% of the total population. Как уже говорилось выше, численность цыганского населения в Испании оценивается в 650 тыс. - 700 тыс. человек, что составляет приблизительно 1,65 процента от общей численности населения.
International trade in fish products rose from 8 million tons in 1976, with a value of about $8 billion, to 57 million tonnes in 2010, worth an estimated $102 billion. Объемы международной торговли рыбными продуктами увеличились с 8 млн. тонн в 1976 году (общей стоимостью приблизительно 8 млрд. долл. США) до 57 млн. тонн в 2010 году (общей стоимостью порядка 102 млрд. долл. США).
To support the Secretary-General in preparing a post-2015 development framework, the United Nations Development Group is also supporting consultation processes in about 50 countries on the post-2015 development agenda and nine regional thematic consultations. Для оказания помощи Генеральному секретарю в подготовке программы развития на период после 2015 года Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития также поддерживает процессы консультаций в приблизительно 50 странах по вопросам программы развития на период после 2015 года и девять региональных тематических консультаций.
On average, the UNCDF investment would be about $1 million per LDC, an increase of approximately 18 per cent against the 2006 level. Объем инвестирования ФКРООН на одну страну из числа наименее развитых стран составит в среднем порядка 1 млн. долл. США, что приблизительно на 18 процентов выше уровня 2006 года;
The World Bank report on global economic prospects for 2004 suggests that enhancing capacity in global trade facilitation would increase world trade of manufacturing goods by approximately $377 billion - an increase of about 9.7 per cent. В докладе Всемирного банка о глобальных экономических перспективах на 2004 год высказывается мысль о том, что укрепление потенциала в области упрощения процедур глобальной торговли приведет к увеличению объема мировой торговли продукцией обрабатывающей промышленности приблизительно на 377 млрд. долл., т.е. примерно на 9,7%.
EANNA asked about the economic activities of children, defining child labour in a restricted sense that roughly equates economic activity by children with the definition of work for adults. В рамках исследования рассматривалась экономическая активность детей; использованное упрощенное определение детского труда, согласно которому детский труд представляет собой приблизительно то же самое, что и взрослый труд.