| Now I can stop worrying about it coming out of my mouth at a really weird time. | Сейчас я могу перестать волноваться по этому поводу. это соскочило с языка в такой действительно странный момент. |
| He prides himself - no one is rational about emotion. | Он гордится этим никто не рационален по поводу эмоций. |
| We're here about Freddy Ramirez. | Мы здесь по поводу Фредди Рамиреса. |
| You know, I understand Walter's concern about the weapon, But I think that broyles is right. | Знаешь, мне понятно беспокойство Уолтера по поводу этого оружия, но я думаю, что Бройлс прав. |
| She wss always crying on my shoulder about somebody. | Она по любому поводу плакала на моём плече. |
| I am very sensitive about my sausage toes. | Я очень чувствительна по поводу моих сосисочных пальцев. |
| Last night I got so excited about the show again, just hearing Ivy sing our song. | Прошлой ночью я снова загорелась по поводу мюзикла, когда Айви пела нашу песню. |
| Well, I've come about... | Ну, я пришёл по поводу... |
| I'm sure Sario Donati would have something to day about that. | Уверен, Сарио Донати есть что сказать по этому поводу. |
| It's about the organization Michael's working to take down. | Это по поводу той организации, которую Майкл пытается уничтожить. |
| But I'm getting good vibes about this interview. | Но у меня хорошие предчувствия по поводу собеседования. |
| He's complaining a lot about the attitude of some of the companeros. | Он сильно жалуется по поводу отношения некоторых товарищей. |
| I've spoken with your husband about his survival. | Я разговаривал с вашим мужем, по этому поводу. |
| And about the title, we must also talk. | И по поводу названия мы также должны поговорить. |
| Guys don't really care about that. | Ребята не слишком волнуются по этому поводу. |
| I've got a thought about that. | У меня есть мысли по этому поводу. |
| Martinez, I don't want to see any tears about this. | Мартинес, я не хочу видеть никаких слез по этому поводу. |
| Your mum rang about tomorrow night. | Твоя мама звонила по поводу завтра. |
| Liz rang about the two of you eating out tonight. | Лиз звонила по поводу вашего уединенного ужина вечером. |
| And you can take me through your thoughts about the screenplay beat by beat. | Ты мне расскажешь свои мысли по поводу сценария, строка за строкой. |
| You don't see me crying about it. | Видите, я не плачу по этому поводу. |
| We had a conversation about the case, and then she came back as, as a patient. | Мы разговаривали по поводу дела, и затем она вернулась ко мне как пациент. |
| Your family history, your history with the Donaldsons, your anxiety about separation. | История вашей семьи, ваша история с Дональдсонами, ваше беспокойство по поводу разлуки. |
| The way I feel about it is I'm not helping anybody. | Что я чувствую по этому поводу - это то, что я никому не помогаю. |
| I have expressed my sympathies about your father, and you have gratefully and graciously accepted my condolences. | Я выразила соболезнования по поводу вашего отца, а вы с благодарностью и достоинством приняли их. |