Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
Now I can stop worrying about it coming out of my mouth at a really weird time. Сейчас я могу перестать волноваться по этому поводу. это соскочило с языка в такой действительно странный момент.
He prides himself - no one is rational about emotion. Он гордится этим никто не рационален по поводу эмоций.
We're here about Freddy Ramirez. Мы здесь по поводу Фредди Рамиреса.
You know, I understand Walter's concern about the weapon, But I think that broyles is right. Знаешь, мне понятно беспокойство Уолтера по поводу этого оружия, но я думаю, что Бройлс прав.
She wss always crying on my shoulder about somebody. Она по любому поводу плакала на моём плече.
I am very sensitive about my sausage toes. Я очень чувствительна по поводу моих сосисочных пальцев.
Last night I got so excited about the show again, just hearing Ivy sing our song. Прошлой ночью я снова загорелась по поводу мюзикла, когда Айви пела нашу песню.
Well, I've come about... Ну, я пришёл по поводу...
I'm sure Sario Donati would have something to day about that. Уверен, Сарио Донати есть что сказать по этому поводу.
It's about the organization Michael's working to take down. Это по поводу той организации, которую Майкл пытается уничтожить.
But I'm getting good vibes about this interview. Но у меня хорошие предчувствия по поводу собеседования.
He's complaining a lot about the attitude of some of the companeros. Он сильно жалуется по поводу отношения некоторых товарищей.
I've spoken with your husband about his survival. Я разговаривал с вашим мужем, по этому поводу.
And about the title, we must also talk. И по поводу названия мы также должны поговорить.
Guys don't really care about that. Ребята не слишком волнуются по этому поводу.
I've got a thought about that. У меня есть мысли по этому поводу.
Martinez, I don't want to see any tears about this. Мартинес, я не хочу видеть никаких слез по этому поводу.
Your mum rang about tomorrow night. Твоя мама звонила по поводу завтра.
Liz rang about the two of you eating out tonight. Лиз звонила по поводу вашего уединенного ужина вечером.
And you can take me through your thoughts about the screenplay beat by beat. Ты мне расскажешь свои мысли по поводу сценария, строка за строкой.
You don't see me crying about it. Видите, я не плачу по этому поводу.
We had a conversation about the case, and then she came back as, as a patient. Мы разговаривали по поводу дела, и затем она вернулась ко мне как пациент.
Your family history, your history with the Donaldsons, your anxiety about separation. История вашей семьи, ваша история с Дональдсонами, ваше беспокойство по поводу разлуки.
The way I feel about it is I'm not helping anybody. Что я чувствую по этому поводу - это то, что я никому не помогаю.
I have expressed my sympathies about your father, and you have gratefully and graciously accepted my condolences. Я выразила соболезнования по поводу вашего отца, а вы с благодарностью и достоинством приняли их.