Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
Once again, there are concerns about the high number of spoiled ballots and other alleged irregularities. Вновь отмечу нарекания по поводу большого числа испорченных бюллетеней и других инкриминируемых нарушений.
However, he made no comment about language problems. Однако он не сделал никаких замечаний по поводу языковых проблем.
The Government of the Hong Kong Special Administrative Region notes the Committee's concern about the suicide rate among persons with intellectual or psychosocial disabilities. Правительство Специального административного района Гонконг отмечает обеспокоенность Комитета по поводу увеличения риска самоубийств среди лиц с умственными или психосоциальными нарушениями.
The Committee expressed concern about the difficulties encountered by some persons with disabilities in obtaining health insurance coverage. Комитет выразил озабоченность по поводу трудностей, с которыми сталкиваются некоторые инвалиды при получении медицинской страховки.
The view was expressed in this context that concerns about non-compliance must be addressed. В этом контексте была высказана точка зрения о необходимости учета опасений по поводу несоблюдения.
In this regard, the Ministers expressed concern about the soundness of the methodology used by the major credit-rating agencies. В этой связи министры выразили озабоченность по поводу надежности методов, применяемых главными агентствами по составлению рейтинга кредитоспособности.
For this reason, concern was widely expressed about the recent fall in ODA. В связи с этим была высказана общая обеспокоенность по поводу сокращения объемов ОПР в последнее время.
The Committee noted the concern expressed at the meeting about security problems. Комитет принимает к сведению обеспокоенность, высказанную его членами по поводу отсутствия безопасности.
Some expressed concern about the perceived difficulty of extracting negative security assurance from the NPT nuclear-weapons States through zones. Некоторые участники выражали озабоченность по поводу того, что, по их мнению, через зоны трудно добиться негативных гарантий безопасности со стороны государств - участников ДНЯО, обладающих ядерным оружием.
Nuclear-free states have long complained about the lack of progress on nuclear disarmament. Неядерные государства уже давно жалуются по поводу отсутствия прогресса в деле ядерного разоружения.
Decisions about nuclear weapons are, thus, considered as falling under strictly national prerogatives. Таким образом, решения по поводу ядерного оружия рассматриваются как входящие в число строго национальных прерогатив.
The States, civil society and pharmaceutical companies that participated in the Special Rapporteur's questionnaire raised concerns about corruption within the public procurement system. Представители государств, гражданского общества и фармацевтических компаний, ответившие на вопросник Специального докладчика, выразили озабоченность по поводу коррупции в системе государственных закупок.
Canada expressed concerns about arbitrary detention and the arrest of Prime Minister Diarra. Канада выразила обеспокоенность по поводу произвольного задержания и ареста Премьер-министра Диарры.
I found it best to say nothing about the matter. Я предпочёл ничего не говорить по этому поводу.
She tends to get carried away when arguing about that matter. Она чересчур увлекается, когда спорит по данному поводу.
The Russian Federation raised concerns about arbitrary detention and police ill-treatment, funding cuts to women's rights organizations and lack of a homelessness and poverty strategy. Российская Федерация выразила озабоченность по поводу произвольных задержаний и жестокого обращения со стороны полиции, сокращения расходов на женские правозащитные организации и отсутствия стратегии по борьбе с бездомностью и бедностью.
Belgium expressed concern about non-governmental organizations and the rights of LGBT persons. Бельгия выразила обеспокоенность по поводу положения неправительственных организаций и прав членов сообщества ЛГБТ.
Costa Rica expressed concern about the lack of independent mechanisms to investigate allegations of torture. Коста-Рика выразила обеспокоенность по поводу недостатка независимых механизмов для расследования сообщений о пытках.
Germany expressed concern about the continued restrictive treatment of religious communities. Германия выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося наложения ограничений на деятельность религиозных общин.
The Independent Expert expressed concern about the precarious human rights situation in the state during his meeting with the Governor and other interlocutors. Независимый эксперт выразил обеспокоенность по поводу тяжелого положения в области прав человека в этом штате во время своей встречи с губернатором и другими заинтересованными сторонами.
In this regard, concerns have been raised about the independence and competence of the judiciary to adjudicate disputes in the next elections. В этой связи были высказаны озабоченности по поводу независимости и компетенции судебных органов рассматривать споры в период предстоящих выборов.
Indonesia expressed concern about the non-implementation of the right to development and stressed the urgency of strengthening international cooperation in the face of multidimensional crises. Индонезия выразила обеспокоенность по поводу неосуществления права на развитие и подчеркнула неотложный характер мер по укреплению международного сотрудничества в условиях многоаспектного кризиса.
Switzerland expressed concern about the working conditions in the gold mines, as well as their social and ecological consequences. Швейцария выразила беспокойство по поводу условий работы на золотых приисках, а также вытекающих отсюда социальных и экологических последствий.
Numerous participants and experts raised concerns about the militarization of indigenous peoples' lands, territories and resources. Многие участники и эксперты выразили обеспокоенность по поводу милитаризации земель, территорий и ресурсов коренных народов.
In its resolution 23/13, the Human Rights Council expressed concern about the impunity associated with attacks against persons with albinism. В своей резолюции 23/13 Совет по правам человека выразил обеспокоенность по поводу безнаказанности, в условиях которой совершаются нападения на лиц, страдающих альбинизмом.