Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
The Committee expressed concern about inequitable geographical representation and gender imbalance in the roster of electoral assistance experts. Комитет выразил обеспокоенность по поводу несбалансированности реестра экспертов по оказанию помощи в проведении выборов с точки зрения географической и гендерной представленности.
Indonesia shares the growing distrust and scepticism about the rationale and usefulness of sanctions. Индонезия разделяет растущее недоверие и скептицизм по поводу мотивов и полезности санкций.
Commensurately, the number of complaints about the treatment of these detainees and the conditions in which they are held have also increased. Соответственно возросло и количество жалоб по поводу обращения с этими задержанными лицами и условий, в которых они содержатся.
Several suspects made complaints about their treatment in a number of prisons, in relation to the same incident. Некоторые из подозреваемых подали жалобы по поводу обращения с ними в ряде тюрем в ходе упомянутого инцидента.
In this context, we expressed particular concern about the heightened effects of poverty on women around the world. В этой связи было выражено особое беспокойство по поводу усугубляющихся последствий нищеты для женщин в масштабах всего мира.
Those governments had developed a legislative response reflecting community concern about repeat and property offences. Их правительства разработали законодательные меры, отражающие общественное беспокойство по поводу повторно совершаемых и имущественных преступлений.
She endorsed the Committee's concerns about permission of residence (propiska). В этой связи г-жа Шане разделяет озабоченность членов Комитета по поводу системы получения разрешения на проживание (прописки).
Mr. KRETZMER expressed concern about the application of the provisions of article 9, paragraph 3, of the Covenant. Г-н КРЕЦМЕР выражает обеспокоенность по поводу применения положений пункта 3 статьи 9 Пакта.
She shared Mr. Klein's concern about the high figures for abortion in an educationally advanced society. Она разделяет обеспокоенность г-на Кляйна по поводу высоких цифр абортов в просвещенном обществе.
Nothing had been said about that subject in the replies given by the Moroccan delegation. Ничего не было по этому поводу сказано в предоставленных марокканской делегацией ответах.
Ms. EVATT thanked the delegation for the comprehensive report dealing with issues about which the Committee had expressed concern. Г-жа ЭВАТ благодарит делегацию за исчерпывающий доклад, затрагивающий вопросы, по поводу которых Комитет выразил обеспокоенность.
Complaints about the lack of willingness among Member nations must not overshadow its successes in numerous fields. Сетования по поводу отсутствия готовности государств-членов не должны заслонять результаты, достигнутые Организацией во многих областях.
This crisis raises fundamental questions about globalization, which was supposed to help diffuse risk. Сегодняшний кризис поднимает фундаментальные вопросы по поводу глобализации, которая, как предполагалось, должна была снизить риск.
Debates about the nature and benefits of science are not confined to the US and Europe. Дебаты по поводу сущности и пользы науки не ограничиваются США и Европой.
But recurring signs of US nervousness about the nature of this process exist. Но остались повторяющиеся проявления нервозности США по поводу природы этого процесса.
Indeed, ECB officials are starting to worry aloud about the rise in inflation due to the oil shock. Действительно, чиновники ЕЦБ начинают вслух проявлять обеспокоенность по поводу роста инфляции в связи с нефтяным шоком.
Of course, malaria is far from the only reason we worry about global warming. Конечно, малярия - это не единственная причина для беспокойства по поводу глобального потепления.
Mr. YU Mengjia shared Mr. Srensen's concern about the confidential nature of communications. Г-н ЮЙ Мэнцзя разделяет обеспокоенность г-на Соренсена по поводу конфиденциальности данных по сообщениям.
I will make only two brief points about that. По этому поводу я выскажу лишь два кратких замечания.
The ongoing debate about the shape of future institutional reforms has been enriched by specific proposals made by the international agencies. На продолжающиеся дебаты по поводу облика будущих институциональных реформ конкретными предложениями откликнулись международные учреждения.
A number of delegations had expressed concern about the uncertainty of the previous text and the underlying policy objectives. Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу неопределенности предыдущего текста и лежащих в его основе политических целей.
Concern was also expressed about the continuing influx of refugees into Yemen. Кроме того, высказывалась озабоченность по поводу продолжающегося притока беженцев в Йемен.
Many scientists were skeptical about the human genome project. Многие ученые были настроены скептически по поводу Проекта генома человека.
The report responded to the Economic and Social Council's concerns about administrative anomalies and recruitment delays. В докладе дан ответ на высказанную Экономическим и Социальным Советом озабоченность по поводу административных отклонений и задержек с набором сотрудников.
Mr. Albin (Mexico) noted with regret that one delegation had expressed concerns about the tenth preambular paragraph. Г-н АЛЬБИН (Мексика) с сожалением отмечает, что одна из делегаций выразила озабоченность по поводу десятого пункта преамбулы.