Now he's voicing some reservations to the lieutenant about me workin' backup. |
Теперь высказывает лейтенанту кое-какие замечания по поводу моей работы на подхвате. |
I do have my doubts about you coming back. |
У меня есть сомнения по поводу твоего возвращения. |
If anybody should be rolling their eyes it is me at him about you. |
Если кто-то и должен переглядываться то это мы с ним по поводу вас. |
If you're serious about this recording, we should probably look into lining up a producer. |
Если ты серьезно по поводу записи альбома, то нам следует найти продюсера. |
You seemed kind of unsure about taking the job last night. |
Мне показалось, ты сомневался по поводу этой работы вчера. |
I was more worried about it than she was. |
Я нервничала по этому поводу больше, чем она. |
And you might be right about the headway. |
И ты прав по поводу успехов Эрнандеса. |
Okay, honey, what about college? |
Ладно, милый, а что по поводу колледжа? |
But she's worried about the Florrick marriage. |
Но она обеспокоена по поводу брака Флорриков. |
It's not Picasso I'm calling about. |
Я не по поводу Пикассо звоню. |
I was playing with him, but then you called about the tweets... |
Я играл с ним, но тогда ты позвонила по поводу твитов... |
Can we just all agree we're worried about Affleck? |
Можем ли мы все согласиться, что мы волнуемся по поводу Аффлека? |
One or two parents have rung me to express concern about some photographs. |
Пара-тройка родителей позвонили мне чтобы выразить мнение по поводу нескольких фотографий. |
These policemen want to speak to you about a stolen television. |
Люди из полиции хотят поговорить с тобой по поводу украденного телевизора. |
I guess you weren't kidding about that Garza thing. |
Похоже, ты не шутил по поводу Гарзы. |
I also know she was questioned about the disappearance of a man the same year. |
Еще я знаю, что ее допрашивали по поводу исчезновения в том же году одного человека. |
I warned you about that telescope. |
Я тебя уже предупреждала по поводу телескопа. |
Major was saying something about a press conference. |
Майор говорил что-то по поводу пресс-конференции. |
I'm not thrilled about it, but you know... I recognise it. |
Я не волнуюсь по этому поводу, просто знаешь я всё понимаю. |
Okay, yes, but it's about something else. |
Ладно. Да, но по другому поводу. |
I have expressed to the mayor my concerns about the conditions at Dunkelmatte farm. |
Я высказал мэру свое беспокойство по поводу условий На ферме Дункелматте. |
I have some information for you about your father, Lucas. |
У меня есть информация по поводу вашего отца Лукаса. |
Manon, about this photo, I have to tell you something... |
Манон, по поводу этой фотографии, я должен сказать... |
'Cause he was always complaining about his job. |
Потому что он вечно жаловался по поводу работы. |
I'm so sorry to hear about Danny. |
Сожалею по поводу услышанного о Дэнни. |