| Now he's voicing some reservations to the lieutenant about me workin' backup. | Теперь высказывает лейтенанту кое-какие замечания по поводу моей работы на подхвате. |
| I do have my doubts about you coming back. | У меня есть сомнения по поводу твоего возвращения. |
| If anybody should be rolling their eyes it is me at him about you. | Если кто-то и должен переглядываться то это мы с ним по поводу вас. |
| If you're serious about this recording, we should probably look into lining up a producer. | Если ты серьезно по поводу записи альбома, то нам следует найти продюсера. |
| You seemed kind of unsure about taking the job last night. | Мне показалось, ты сомневался по поводу этой работы вчера. |
| I was more worried about it than she was. | Я нервничала по этому поводу больше, чем она. |
| And you might be right about the headway. | И ты прав по поводу успехов Эрнандеса. |
| Okay, honey, what about college? | Ладно, милый, а что по поводу колледжа? |
| But she's worried about the Florrick marriage. | Но она обеспокоена по поводу брака Флорриков. |
| It's not Picasso I'm calling about. | Я не по поводу Пикассо звоню. |
| I was playing with him, but then you called about the tweets... | Я играл с ним, но тогда ты позвонила по поводу твитов... |
| Can we just all agree we're worried about Affleck? | Можем ли мы все согласиться, что мы волнуемся по поводу Аффлека? |
| One or two parents have rung me to express concern about some photographs. | Пара-тройка родителей позвонили мне чтобы выразить мнение по поводу нескольких фотографий. |
| These policemen want to speak to you about a stolen television. | Люди из полиции хотят поговорить с тобой по поводу украденного телевизора. |
| I guess you weren't kidding about that Garza thing. | Похоже, ты не шутил по поводу Гарзы. |
| I also know she was questioned about the disappearance of a man the same year. | Еще я знаю, что ее допрашивали по поводу исчезновения в том же году одного человека. |
| I warned you about that telescope. | Я тебя уже предупреждала по поводу телескопа. |
| Major was saying something about a press conference. | Майор говорил что-то по поводу пресс-конференции. |
| I'm not thrilled about it, but you know... I recognise it. | Я не волнуюсь по этому поводу, просто знаешь я всё понимаю. |
| Okay, yes, but it's about something else. | Ладно. Да, но по другому поводу. |
| I have expressed to the mayor my concerns about the conditions at Dunkelmatte farm. | Я высказал мэру свое беспокойство по поводу условий На ферме Дункелматте. |
| I have some information for you about your father, Lucas. | У меня есть информация по поводу вашего отца Лукаса. |
| Manon, about this photo, I have to tell you something... | Манон, по поводу этой фотографии, я должен сказать... |
| 'Cause he was always complaining about his job. | Потому что он вечно жаловался по поводу работы. |
| I'm so sorry to hear about Danny. | Сожалею по поводу услышанного о Дэнни. |