You left me a message about an invoice for Highway 61. |
Вы оставили сообщение по поводу счета для стройки шоссе 61а. |
I'm really sorry about yesterday. |
Мне очень жаль по поводу вчерашнего. |
Don't worry about your memory too much. |
Не беспокойся по поводу своей памяти. |
Our friend Chuang's a nice guy, but he called me about renovation work. |
Наш друг Чуанг хороший парень, но он позвонил мне по поводу ремонта. |
I was here just a few days ago, about your haemorrhoids. |
Я был здесь несколько дней назад по поводу вашего геморроя. |
The Senator's got rules about supper. |
У сенатора есть правило по поводу обеда. |
No need to get hushed and solemn about it. |
Но не нужно сочувствия и официоза по этому поводу. |
I'm here about the weekend job. |
Я по поводу работы на выходные. |
Legal got back to me about her lawsuit. |
Юрист связался со мной по поводу этого судебного процесса. |
I don't even know what it was about. |
Я даже не знаю, по какому поводу. |
Thanks for not making a big thing about that. |
Спасибо что не распространяешься по этому поводу. |
You're feeling guilty about something. |
Ты чувствуешь вину по поводу чего-то. |
Concerns about free trade similar to Sarkozy's are gaining strength around the world. |
Тревоги по поводу свободной торговли, подобные высказанным Саркози, набирают силу по всему миру. |
But this apparent return to normality should not mislead us about the longer-term importance of 9/11. |
Но данное кажущееся возвращение к нормальной жизни не должно вводить нас в заблуждение по поводу долговременного значения 11 сентября. |
But there now will be greater concerns about deep drilling in any sensitive environment. |
Но теперь будет больше беспокойства по поводу глубокого бурения в любой чувствительной среде. |
Many commentators worry about America's inefficient political system. |
Многие обозреватели волнуются по поводу неэффективной политической системы Америки. |
The coup and the West's complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt. |
Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет. |
That means that many of the elderly and those approaching retirement worry about their standards of living. |
Это значит, что многие пожилые люди, а также те, кто скоро выйдет на пенсию, начали беспокоиться по поводу сохранения привычных стандартов жизни. |
Ugly debates about religion and science usually seem to be confined to the United States. |
Обычно считается, что неприглядные дебаты по поводу религии и науки ограничиваются территорией Соединенных Штатов. |
Your lies about that photo are such fun. |
Я веселюсь с тех пор, как ты мне солгал по поводу снимков. |
These countries have expressed concerns about the new powers conferred on the ECB. |
Эти страны выразили обеспокоенность по поводу новых функций, возложенных на ЕЦБ. |
Indeed, until now, Europe's worries about public finance have centered on Germany, France, and Portugal. |
Действительно, до последнего времени тревогу по поводу государственных финансов в Европе вызывали в основном Германия, Франция и Португалия. |
Lenders (the bankers) are suspicious, worried about creditworthiness, and demand high risk premia. |
Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии. |
For his bravery and clarity of thought about China's future, Liu deserves the 2010 Nobel Peace Prize. |
За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года. |
NEW HAVEN - Few economists predicted the current economic crisis, and there is little agreement among them about its ultimate causes. |
НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин. |