| You left me a message about an invoice for Highway 61. | Вы оставили сообщение по поводу счета для стройки шоссе 61а. |
| I'm really sorry about yesterday. | Мне очень жаль по поводу вчерашнего. |
| Don't worry about your memory too much. | Не беспокойся по поводу своей памяти. |
| Our friend Chuang's a nice guy, but he called me about renovation work. | Наш друг Чуанг хороший парень, но он позвонил мне по поводу ремонта. |
| I was here just a few days ago, about your haemorrhoids. | Я был здесь несколько дней назад по поводу вашего геморроя. |
| The Senator's got rules about supper. | У сенатора есть правило по поводу обеда. |
| No need to get hushed and solemn about it. | Но не нужно сочувствия и официоза по этому поводу. |
| I'm here about the weekend job. | Я по поводу работы на выходные. |
| Legal got back to me about her lawsuit. | Юрист связался со мной по поводу этого судебного процесса. |
| I don't even know what it was about. | Я даже не знаю, по какому поводу. |
| Thanks for not making a big thing about that. | Спасибо что не распространяешься по этому поводу. |
| You're feeling guilty about something. | Ты чувствуешь вину по поводу чего-то. |
| Concerns about free trade similar to Sarkozy's are gaining strength around the world. | Тревоги по поводу свободной торговли, подобные высказанным Саркози, набирают силу по всему миру. |
| But this apparent return to normality should not mislead us about the longer-term importance of 9/11. | Но данное кажущееся возвращение к нормальной жизни не должно вводить нас в заблуждение по поводу долговременного значения 11 сентября. |
| But there now will be greater concerns about deep drilling in any sensitive environment. | Но теперь будет больше беспокойства по поводу глубокого бурения в любой чувствительной среде. |
| Many commentators worry about America's inefficient political system. | Многие обозреватели волнуются по поводу неэффективной политической системы Америки. |
| The coup and the West's complacency about it (if not complicity in it) could devastate Egypt. | Переворот и удовлетворенность Запада по этому поводу (если не соучастие в нем) могут опустошить Египет. |
| That means that many of the elderly and those approaching retirement worry about their standards of living. | Это значит, что многие пожилые люди, а также те, кто скоро выйдет на пенсию, начали беспокоиться по поводу сохранения привычных стандартов жизни. |
| Ugly debates about religion and science usually seem to be confined to the United States. | Обычно считается, что неприглядные дебаты по поводу религии и науки ограничиваются территорией Соединенных Штатов. |
| Your lies about that photo are such fun. | Я веселюсь с тех пор, как ты мне солгал по поводу снимков. |
| These countries have expressed concerns about the new powers conferred on the ECB. | Эти страны выразили обеспокоенность по поводу новых функций, возложенных на ЕЦБ. |
| Indeed, until now, Europe's worries about public finance have centered on Germany, France, and Portugal. | Действительно, до последнего времени тревогу по поводу государственных финансов в Европе вызывали в основном Германия, Франция и Португалия. |
| Lenders (the bankers) are suspicious, worried about creditworthiness, and demand high risk premia. | Кредиторы (банкиры) подозрительны, взволнованы по поводу кредитоспособности, и, как следствие, требуют более высокие риск-премии. |
| For his bravery and clarity of thought about China's future, Liu deserves the 2010 Nobel Peace Prize. | За свою честность и доходчивость изложения мыслей по поводу будущего Китая Лю заслуживает Нобелевской премии мира 2010 года. |
| NEW HAVEN - Few economists predicted the current economic crisis, and there is little agreement among them about its ultimate causes. | НЬЮ-ХЕЙВЕН. Мало кто из экономистов предсказал нынешний экономический кризис, и среди них нет единого мнения по поводу его основных причин. |