I want to talk to you about this voter fraud investigation. |
Я хотел поговорить с тобой по поводу расследования о фальсификации голосов. |
I have to leave for back-to-back interviews about the case. |
А мне нужно отправляться на интервью по поводу этого дела. |
One had all manner of fantasies about young sir's first Christmas. |
У меня было много фантазий по поводу первого Рождества малыша. |
I don't know how I feel about Danny doing charters. |
Даже не знаю, что я думаю по поводу того, что Дэнни будет развозить туристов. |
She's been really nervous about the whole adoption process. |
Она действительно волнуется по поводу процесса усыновления. |
I was just scared about next year and us. |
Просто я была напугана по поводу следующего года и нас. |
I'm a bit anxious about this, so please, hear me out. |
Я немного нервный по поводу этого, так что пожалуйста, услыште меня. |
And there is some question about the dosage. |
И есть вопросы по поводу назначенной дозы. |
I'm here about my claim. |
Я по поводу своей заявки. А... |
I'm still undecided about my major. |
Я все еще не решил по поводу специализации. |
Well, then, I suppose I should see someone about backing out of a lease. |
Тогда, думаю, мне стоит встретиться кое с кем по поводу расторжения аренды. |
We're here about Michael Moretti, he was murdered this morning. |
Мы здесь по поводу Майкла Моретти, он был убит этим утром. |
Never had any worries about that. |
Никогда не беспокоился по этому поводу. |
I barely had a moment to process what he was saying or how I felt about it. |
У меня был всего лишь момент, чтобы обдумать, что он сказал, или что я чувствую по этому поводу. |
I'm definitely having second thoughts about it all... |
У меня точно есть сомнения по этому поводу... |
I have some questions for you about your time at Devlin McGreggor. |
У меня к вам несколько вопросов по поводу времени, когда вы работали в Девлин МакГреггор. |
I already talked to one of your people about Jamie's accident. |
Я уже разговаривал с одним полицейским по поводу аварии Джейми. |
And don't joke about things like that. |
И я запрещаю тебе шутить по этому поводу. |
If I don't make the right decision about this clinical trial, I could die. |
Если я приму неверное решение по поводу клинического испытания, я могу умереть. |
Dan, I can't make you any promises about your leg. |
Дэн, я не могу ничего обещать по поводу ноги. |
Ducky was right about the head wound. |
Даки был прав по поводу раны на голове. |
Way too many expectations about what the night should be. |
Слишком много ожиданий по поводу этого вечера. |
I was serious about your hair. |
Я не шутила по поводу волос. |
You may be right about me and Leonard. |
Возможно, ты прав по поводу меня и Леонарда. |
Then perhaps we should discuss my previous proposal about fraud. |
Тогда, может быть, обсудим мое первое предложение по поводу мошенничества? |