Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
Yes, and you know what about. Да. И ты знаешь, по какому поводу.
Well, you know how eleanor feels about beauty rest. Ну, ты же знаешь, что Элеонор думает по поводу влияния отдыха на красоту.
We both know how he feels about our... Relationship. Мы оба знаем, что он чувствует по поводу наших... отношений.
There is concern about the limited amount of legal aid funding that is available and about the discretionary basis upon which legal costs are awarded. Выражается озабоченность по поводу ограниченного имеющегося объема финансирования правовой помощи, а также по поводу определения судебных издержек на дискреционной основе.
Because you're paranoid about paranoia. Потому что у тебя паранойя по поводу паранойи.
I don't know about that. Ну, по этому поводу я ничего не могу сказать.
I was just stressed and really upset about everything and... Просто я был на взводе и очень расстроился по поводу всего этого...
I have no illusions about this. У меня нет никаких иллюзий, по поводу этого.
Son, your mother and I worry about your shenanigans. Сын, твоя мама и я очень беспокоимся по поводу твоих проделок.
The CPS never had any doubt about prosecuting. У королевской прокурорской службы не было сомнений по поводу обвинений.
You seem very happy about that. Ты, похоже, рада по этому поводу.
I'm always right about you. Я ни разу нё ошиблась по поводу тёбя.
You were right about me too. И по поводу меня ты тоже была права.
Here about the business in Connecticut. По поводу того, что произошло в Коннектикуте.
They further expressed deep concern about the deterioration of the humanitarian situation in South Sudan, which had put about one million people under threat of famine. Они далее выразили глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации в Южном Судане, из-за которого около миллиона человек оказались под угрозой массового голода.
Others worried about the low levels of regular resources compared to total income levels, and about the growing use of earmarking of funds. Другие беспокоились о низких уровнях регулярных ресурсов по сравнению с общими уровнями доходов и высказывали озабоченность по поводу все более широкого использования практики целевого ассигнования средств.
Questions were raised about the EU Timber Regulation's impact on the industry and trade flows, with concerns expressed about cost implications and the regulatory burden. Были заданы вопросы в отношении воздействия Постановления ЕС по древесине на промышленность и торговые потоки, при этом была высказана озабоченность по поводу последствий для затрат, а также издержек, связанных с регулированием.
While there is no question about the length and difficulty of the transition confronting South Sudan, there are pertinent concerns about ensuring macroeconomic stability, inclusive growth and employment. Хотя в продолжительности и сложности переходного процесса в Южном Судане сомневаться не приходится, имеются законные опасения по поводу возможности обеспечения макроэкономической стабильности, инклюзивного роста и занятости.
Let me see what I can do about that. Давай я узнаю, что я могу сделать по этому поводу.
May I express my feelings about inconveniencing you... Позвольте, э-э выразить мои чувства по поводу причиненных вам неудобств.
Lithuania expressed concern about violence against women, and about the proposed increased control of the media. Литва выразила обеспокоенность по поводу насилия в отношении женщин, а также по поводу предлагаемого усиления контроля за средствами массовой информации.
It expressed concern about restrictions on freedom of religion and the formation of independent trade unions, and about harassment of unregistered churches. Они выразили обеспокоенность по поводу ограничений в отношении свободы религии и образования независимых профсоюзов, а также по поводу притеснения незарегистрированных церквей.
He makes me feel better about me and about us. Из-за него я чувствую себя лучше по поводу меня и по поводу нас.
Poland expressed concern about impunity of crimes and about the risks faced by human rights defenders, journalists and NGO activists. Польша выразила обеспокоенность по поводу безнаказанности за совершенные преступления и той опасности, которой подвергаются правозащитники, журналисты и активисты НПО.
I don't know if you heard about what happened last night. but I'm really upset about it. Я не знаю слышал ли ты о том что случилось этой ночью но я действительно расстроена по поводу этого.