Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
He also expressed concern about the proposed inclusion of countries with completely different levels of economic development and market conditions in one category. Он также выразил обеспокоенность по поводу предлагаемого включения в одну категорию стран совершенно с разным уровнем экономического развития и рыночными условиями.
However, organizations had received copies of correspondence from field duty stations expressing concern about the revised methodology. Однако организации получили копии поступившей с полевых мест службы корреспонденции, в которой выражается обеспокоенность по поводу пересмотренной методологии.
In the questionnaire, business has expressed concerns about the present uncertainty in this respect. В ответах на вопросник бизнесмены выразили озабоченность по поводу существующей неопределенности в этой связи.
His delegation had serious reservations about the recruitment of additional staff and the reclassification of existing posts. У его делегации имеются серьезные оговорки по поводу найма дополнительного персонала и реклассификации имеющихся должностей.
The discussion about the relation between democracy and economic growth has a rich tradition. Дискуссии по поводу связи между демократией и экономическим ростом ведутся очень давно.
In this regard, concern was expressed about the widening digital divide. В этой связи выражалась обеспокоенность по поводу расширяющегося «цифрового разрыва».
Evident within both the United Nations system and the World Bank are concerns about the ongoing relevance, quality and sustainability of technical cooperation activities. В системе Организации Объединенных Наций и Всемирном банке высказываются сомнения по поводу актуальности, качества и устойчивости технического сотрудничества.
Past patterns of disappointment about technical cooperation results continue to exist. Продолжает систематически высказываться разочарование по поводу результатов технического сотрудничества.
education and workshops to change attitudes about violence towards women проведение воспитательной работы и практикумов в целях изменения общественного мнения по поводу насилия в отношении женщин
The Committee expresses concern about the continued existence of discriminatory family laws and traditional practices, including those related to dowries and adultery. Комитет выражает обеспокоенность по поводу того, что по-прежнему существуют дискриминационные семейные законы и традиционная практика, включая законы и практику, касающиеся приданого и адюльтера.
Some concerns were raised about the cost implications of various options. Была выражена определенная озабоченность по поводу стоимостных последствий осуществления различных альтернативных вариантов.
A number of delegations expressed satisfaction about the manifest improvement in the technical quality of videoconferencing and enthusiasm for its potential cost-saving applications. Ряд делегаций выразили удовлетворение по поводу очевидного повышения технического качества видеоконференций и с энтузиазмом отметили их возможное применение, которое позволит сэкономить средства.
Young people around the world show concern about the negative consequences of globalization, such as unequal distribution of wealth and environmental degradation. Молодые люди во всем мире выражают обеспокоенность по поводу таких негативных последствий глобализации, как, например, неравномерное распределение богатства и улучшение состояния окружающей среды.
Ms. Buergo said that her delegation had some questions about the procedure to be followed by the Committee. Г-жа Буэрго говорит, что у ее делегации есть несколько вопросов по поводу процедуры, которую должен применять Комитет.
There was still a debate in legal circles about what constituted legitimate affirmative action and whether it could itself be considered discriminatory. В настоящее время среди юристов по-прежнему идут дискуссии по поводу того, что представляют собой законные позитивные действия и можно ли сами эти меры считать дискриминационными.
Concern was expressed about the non-availability of free antiretroviral treatment in returnee areas, and discrimination against HIV patients by some resettlement countries. Была выражена обеспокоенность по поводу недоступности бесплатной антиретровирусной терапии в районах возвращения беженцев, а также дискриминации носителей ВИЧ некоторыми странами переселения.
The least one can say about this insinuation is that it ignores the facts. Самое меньшее, что можно сказать по поводу этого словесного выпада, это то, что он игнорирует факты.
To address these concerns, over the past two years, the Representative has intensified dialogue with Governments about the Guiding Principles. В связи с этими замечаниями Представитель в последние два года активизировал диалог с правительствами по поводу Руководящих принципов.
His delegation shared the concern expressed in the report about the continuing difficulty in mobilizing core resources to finance operational activities. Россия разделяет выраженную в докладе озабоченность по поводу сохраняющихся трудностей в связи с мобилизацией регулярных ресурсов для финансирования оперативной деятельности.
The Committee expresses concern about this. По этому поводу Комитет выражает свою обеспокоенность.
That responds to concerns of the Advisory Committee about the current presentation of output information. Это предусматривается в связи с выраженной Консультативным комитетом озабоченностью по поводу нынешней формы представления информации о мероприятиях.
The growing instances of accounting irregularities at major corporations have raised a concern about whether those irregularities might have systemic consequences. Увеличение числа случаев финансовых нарушений в крупных корпорациях порождает опасения по поводу их возможных системных последствий.
MILAN - It is hard to be optimistic about America at present. МИЛАН. Сегодня трудно быть оптимистично настроенным по поводу Америки.
This was intentional, in an effort to avoid confusion about what a particular release contains. Это была сделано преднамеренно, с целью избежать путаницы по поводу того какие версии, что содержат.
If all goes smoothly while they are so worried about the lack of life. Если все идет гладко, пока они так беспокоятся по поводу отсутствия жизни.