| Did this Kate happen to make any comments about Andre's... | Дала ли эта Кейт какие либо комментарии по поводу его... |
| I wouldn't worry about it. | Я бы не переживала по этому поводу. |
| Your point about nuclear hysteria... is well taken. | Ваше мнение по поводу ядерной истерики очень уместно. |
| What about the assembly, Words Versus Pictures? | Что по поводу дискуссии "Слова против картинок"? |
| I warned you about going after Supergirl. | Я предупреждала тебя по поводу Супергёрл. |
| And I know you, understandably, have serious concerns about that. | И я знаю, что у тебя есть серьезные сомнения по этому поводу, что вполне понятно. |
| I think there might be some confusion about our relationship. | Похоже возникла некая путаница по поводу наших отношений. |
| My dad is riding me all the time about my grades. | Отец наседает все время по поводу оценок. |
| I think that something needs to be done about this. | Я думаю, что нужно что-то сделать по этому поводу. |
| Do you know, I often had wicked thoughts about you? | А знаешь, мне часто приходили в голову непристойные мысли, по поводу тебя. |
| Yes, I get a little worried about Randall being away. | Да, я немного переживала по поводу отсутствия Рэндэлла. |
| They want to interview him about the contents. | Хотят допросить его по этому поводу. |
| I'll speak with her about it. | Я поговорю с ней по этому поводу. |
| But I've actually come about something else today. | Но сегодня я пришёл по другому поводу. |
| I wonder what is your opinion about it. | Я хотел бы знать, что вы думаете по этому поводу. |
| We called to enquire about that online ad. | Мы звонили по поводу объявления на сайте. |
| Rick, I know this is something you always get excited about. | Так, я знаю, что ты всегда взволнован по этому поводу. |
| There aren't any notes on what it was about, though. | Но тут нет никаких пометок, по какому она поводу. |
| Well, at least you hid your feelings well about it. | Ну, по крайней мере ты не показала свои чувства по поводу этого. |
| There's a debate about taking the phone booth out. | Проходят дебаты по поводу сноса телефонной будки. |
| I came to you a while back, about Cruz... | Я подходил к тебе по поводу Круза... |
| I mentioned at the outset my deep preoccupation about the difficult and dangerous conditions to which many UNHCR staff are daily exposed. | В самом начале я упомянула о своей глубокой обеспокоенности по поводу трудных и опасных условий, воздействию которых повседневно подвергаются многие сотрудники УВКБ. |
| Some delegations expressed concern about a cumulative backlog in the activities of the United Nations Space Applications Programme. | Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу накапливающегося отставания в работе, проводимой в рамках Программы по применению космической техники Организации Объединенных Наций. |
| The Committee expressed dismay about the fact that the Secretariat has not implemented this aspect of Assembly resolution 47/214 of 23 December 1992. | Комитет выразил тревогу по поводу того, что Секретариат не осуществил этот аспект резолюции 47/214 Ассамблеи от 23 декабря 1992 года. |
| Concerns were expressed about the feasibility of a project to harmonize rules on international aspects of insolvency. | Были высказаны опасения по поводу возможности осуществления проекта согласования норм, касающихся международных аспектов неплатежеспособности. |