Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
You know, I have a couple of ideas about what you guys deserve. Знаете, у меня есть пара идей по поводу того, чего вы, ребята заслуживаете.
Al, I'm so sorry about Carl. Эл, соболезную по поводу Карла.
"A few notes about the film HAIL MARY" Маленькие заметки по поводу фильма "Приветствую вас, Мария!"
Now there is a million things I could share with you about the mechanics here. У меня в голове миллион вещей, которыми я мог бы поделиться с вами по поводу механики этого процесса.
We're deeply ambivalent about the truth. По поводу правды мы глубоко противоречивы.
I'm sure she was but we're here about Gretchen Quinn. Не сомневаюсь, но мы здесь по поводу Гретчен Куинн.
Drummed up a lot of excitement about... what he called a spectacular eclipse of the sun. Вызвал массу волнений по поводу того... что он назвал захватывающим солнечным затмением.
Okay, so maybe I was wrong about the costumes. Ладно, наверное я была не права по поводу костюмов.
We'd just like to ask you and Brother Larson some more questions about the girls. Мы бы хотели расспросить тебя и брата Ларсона по поводу девушек.
Well, let's see what my Swiss colleague has to say about this. Что ж, посмотрим, что мой коллега-швейцарец может сказать по этому поводу.
She called me about a hair sample, male. Она звонила мне по поводу образца волос. Мужских.
You're the one who's worried about being replaced. Это как раз ты - та, кто переживает по поводу своей замены.
And, though it was perhaps unsurprising that Cameron should be unenthusiastic about Juncker's candidacy, the vehemence of his opposition was extraordinary. И, хотя, возможно, было неудивительно, что Кэмерон должен быть без энтузиазма по поводу кандидатуры Юнкера, страстность его оппозиции была экстраординарной.
But these challenges have not dampened optimism about Africa's growth prospects. Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки.
But democracies exist across the developing world, and their voters have even more legitimate concerns about the jobs that result from liberalization. Однако и среди развивающихся стран есть демократические государства, и их избиратели имеют еще больше законных оснований для беспокойства по поводу рабочих мест, проистекающих из процесса либерализации.
To allay anxiety about government profligacy, the ECB built conditionality into its bond-purchase program. Чтобы развеять беспокойство по поводу расточительности правительств, ЕЦБ встроил условия в свою программу скупки облигаций.
The French vote mainly expressed a rejection of our ruling class and deep anxiety about our economic prospects. Французы своими голосами главным образом высказывали протест против нашего правящего класса и глубокое отчаяние по поводу наших экономических перспектив.
He remained skeptical about notions of irreversible progress. Он оставался настроенным скептически по поводу понятия необратимого прогресса.
With mounting concerns about climate change and volatility in oil and other fossil-fuel prices, renewables are finally becoming a viable proposition. Благодаря усиливающейся обеспокоенности по поводу изменения климата и зависимости потребителей от цен на нефть и другие ископаемые источники, возобновляемые источники, наконец, становятся жизнеспособным проектом.
Perhaps a deeper rationale underlying the growth imperative in many countries stems from concerns about national prestige and national security. Возможно, необходимость более глубокого логического обоснования роста во многих странах объясняется озабоченностью по поводу национального престижа и национальной безопасности.
The fact that these major innovations happened in the past is not a reason to be pessimistic about the future. Тот факт, что столь важные инновации случились в прошлом, не является поводом для пессимизма по поводу будущего.
But let's be clear about the nature of that light. Но давайте ясно определимся по поводу природы этого света.
The initial disappointment about electronic productivity was thus a vivid demonstration of the limits of classical individualism. Первоначальное разочарование по поводу продуктивности электроники стало, таким образом, ярким проявлением ограниченности классического индивидуализма.
But this intermingling of the self with the manifestations of mental illness often leads patients to have mixed feelings about treatment. Однако данное переплетение чувства собственного «я» с проявлениями умственного заболевания часто приводит пациента к смешанным чувствам по поводу лечения.
Similarly alarmist predictions about imminent worldwide famine have also been falsified. Аналогично, предсказания паникеров по поводу надвигающегося всемирного голода также были фальсифицированы.