I told myself a lie today about Roman. |
Я солгала себе сегодня по поводу Романа. |
I kind of heard some talk today about Rachel. |
Я вроде как слышала разговоры по поводу Рэйчел. |
That's why Daniel wasn't upset about Aiden. |
Вот почему, Дэниел не был расстроен по поводу Эйдена. |
Finally, we're getting calls about severe congestion and delays around Regent Street in central London. |
К нам поступило множество звонков по поводу заторов вокруг Риджент-Стрит в центральной части Лондона. |
So, Robin, about not telling them? |
Итак, Робин, по поводу не сообщения им? |
We'll talk to him after a while about what happened at the wreck. |
По поводу того, что случилось у затонувшего корабля, мы поговорим с ним позже. |
I am totally serious about the dividends. |
Я абсолютно серьёзен по поводу дивидендов. |
It's about selling off the effects of a deceased. |
Я по поводу продажи имущества покойного. |
The truth about your mama's money. |
Правда по поводу денег твоей мамы. |
I can prove that the PM and Crohne are meeting about Kharun. |
Я могу доказать, что ПМ и Кроне встречались по поводу Каруна. |
We're making enquiries about Peter Slim. |
Мы опрашиваем всех по поводу Петера Слима. |
Listen, don't worry about dinner Wednesday. |
Слушай, не волнуйся по поводу ужина в среду. |
Because I get a lot of compliments about my hair. |
Я получаю много комплиментов по поводу волос. |
Mom and Dad were inside the kazoo factory trying to uncover the buzz about the dead bees. |
Мама с папой проникли на фабрику казу, пытаясь разобраться в шумихе по поводу гибели пчел. |
The first four calls were about you. |
Первые четыре раза, я звонил по твоему поводу. |
Spock has met the new Senate proconsul about reunification. |
Спок встречался с проконсулом Сената по этому поводу. |
What I meant was we both share a similar philosophy about the government and the President. |
Полагаю, что мы оба разделяем одинаковую философию по поводу правительства и президента. |
So how do you feel about stop signs? |
Так что ты думаешь по поводу знаков "стоп"? |
I didn't consult you about the move here or the terms of our lease. |
Я не советовался с вами по поводу переезда и условий аренды. |
I remember when we first got the call about Zack - the explosion. |
Я помню, когда нам впервые позвонили по поводу Зака, из-за взрыва. |
911, this is the guy that called about the explosion. |
911, я звонил вам по поводу взрыва. |
Remember that story I called you about? |
Хлоя? Помнишь ту историю, по поводу которой я тебе звонил? |
I'm considering appointing you the guardian, which would give you legal rights to make decisions about these kids. |
Я намереваюсь назначить вас опекуном, что даст вам законные права для принятия решений по поводу детей. |
If this is about Charlotte and Mr. Logan, I assure you... |
Если это по поводу Шарлотты и мистера Логана, я уверяю... |
I mean, he got so angry about Karen's phone call. |
В смысле, он так разозлился по поводу звонка Карен. |