| Rufus, I'm having doubts about going to Brown. | Руфус, меня терзают сомнения по поводу Брауна. |
| Now I'll always have this doubt about the car. | Теперь я всегда буду сомневаться по поводу машины. |
| He wants to question Mr. Bishop under oath about his business. | Он хочет допросить мистера Бишопа под присягой по поводу его бизнеса. |
| In every case, the emoticons illustrate - your feelings about a proposed deal. | В каждом случае эти эмограммы демонстрируют ваши чувства по поводу предложенной сделки. |
| I thought I'd be a bit more excited about today. | Я думал, что буду в большем восторге по поводу сегодняшнего. |
| And we should start thinking about wardrobe. | И мы должны начать размышлять по поводу гардероба. |
| This better not be about Robert Zane again. | Надеюсь, ты не по поводу Роберта Зейна. |
| Then she got that card from her parents and she started to feel bad about it. | Тогда она получила ту карту от ее родителей и она начала плохо себя чувствовать по этому поводу. |
| That's all Booth will let me say about it. | Это все, что Бут разрешил мне говорить по этому поводу. |
| You don't have to be rude about it. | Ты не должен быть грубым по этому поводу. |
| What about Joe Cocker and guys like him? | Что вы думаете по поводу Джо Кокера и таких, как он? |
| The Prosecutor expressed concern about the unresolved issues pertaining to individuals in detention in Libya and the mass displacement of Tawerghans. | Прокурор выразила обеспокоенность по поводу нерешенных вопросов, касающихся лиц, содержащихся под стражей в Ливии, и массового перемещения жителей Таверги. |
| Our cars have sensors by which they magically can see everything around them and make decisions about every aspect of driving. | Наши машины оборудованы сенсорами, с помощью которых они волшебным образом могут видеть всё вокруг себя и сами принимать решения по поводу любого аспекта вождения. |
| Consider, first, the reality that people today, in some cultures, are making choices about their offspring. | Учтём тот факт, что в некоторых культурах сегодня люди принимают решения по поводу потомства. |
| We really must do something about this. | Мы действительно должны что-нибудь сделать по этому поводу. |
| Because I'm absolutely sincere in my appreciation of all that I've said about this book. | Потому, что я абсолютно честен в моих оценках, которые я высказал по поводу этой книги. |
| But what I'm really worried about is war. | Но больше всего я беспокоюсь по поводу войны. |
| We had to worry about the lawyers and so on. | Мы тогда переживали по поводу юристов и так далее. |
| Never before have expectations been so high about what human beings can achieve with their lifespan. | Никогда до этого надежды не были столь высоки по поводу того, каких высот может достичь человек за свою жизнь. |
| So it's no surprise, guys, that 62 percent of Bulgarians are not optimistic about the future. | Так что неудивительно, что 62% болгар не очень-то оптимистичны по поводу будущего. |
| I'm returning your call about Julian Bowers's new girl. | Я перезваниваю по поводу новой подружки Джулиана Бауэрса. |
| But I agreed to come and say a few things about this. | Но я согласился прийти и сказать несколько слов по этому поводу. |
| You've been communicating with Dr. Barlow about Paul Jenks. | Ты общался с доктором Барлоу по поводу Пола Дженкса. |
| One more remark about Bergman, and I'd have knocked her other contact lens out. | Еще одно замечание по поводу Бергмана и я бы выбил ей контактные линзы. |
| I had a bad feeling about this guy 20 years ago. | У меня было предчувствие по поводу этого парня 20 лет назад. |