| Zach, our son, testified in court about those ballots. | Зак, наш сын, давал показания по поводу этих бюллетеней. |
| There's kind of a running e-mail chain about it. | Есть даже переписка по этому поводу. |
| Don't you usually worries about stuff? | Ной! Разве не ты должна волноваться по любому поводу? |
| I want to know... what to feel... about all this. | Я хочу знать, что чувствовать по поводу всего этого. |
| Dash, we feel terrible about what happened. | Дэш, мы ужасно себя чувствуем по поводу произошедшего. |
| I'm sorry about your mother. | Мне очень жаль по поводу твоей матери. |
| Excuse me, doctor. I'm here about my nephew Anton Weathers. | Я здесь по поводу моего племянника Антона Уэтерса. |
| They have been crowing about it for months. | Они ликовали по этому поводу несколько месяцев. |
| I am sorry about your mum. | Мне очень жаль по поводу твоей матери... |
| We're not here about the club. | Мы здесь не по поводу клуба. |
| I have a couple of questions about your closet. | Я, могу я задать тебе несколько вопросов по поводу твоего шкафа? |
| I am still not convinced that he has been entirely truthful about Michael's... Rivkin's shooting. | Я все еще не убедилась, что он был полностью честен по поводу Майкла... стрельбы в Ривкина. |
| Superspy, you got bigger things to worry about Than how pretty you look in your coat. | Супершпион, тебе стоит волноваться по поводу гораздо больших вещей, нежели то, насколько ты хорошо выглядишь в этой куртке. |
| one, your feelings about the pregnancy; | с одной стороны, ваши чувства по поводу беременности; |
| I spoke to her about renting the place. | Я с ней говорила по поводу найма квартиры. |
| I'm here about the pretzel situation. | Я здесь по поводу ситуации с крендельками. |
| I've never had any doubt about that. | У меня никогда не было сомнений по этому поводу... |
| But I don't have to worry about that. | Но мне не стоит переживать по этому поводу. |
| You don't have to worry about that for a long time. | Тебе еще рановато переживать по этому поводу. |
| I don't think we have to worry about that just yet. | Не думаю, что нам стоит беспокоиться по этому поводу в данный момент. |
| I have some concerns about the hearing tomorrow. | У меня есть некоторые опасения по поводу завтрашнего слушания. |
| And I have major doubts about Russo. | И у меня большие сомнения по поводу Руссо. |
| I was sorry to hear about your brother. | Мои соболезнования по поводу твоего брата. |
| Actually, I'm calling about prom. | Вообще то я звоню по поводу выпускного. |
| Heard you had a meeting about Lexi. | Слышал у вас было собрание по поводу Лекси. |