Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
But I desperately want to be optimistic about an alternative to what every fiber of the evidence is telling me you've done. Но я отчаянно пытаюсь быть оптимистичным по поводу альтернативных трактований каждой улики, говорящей мне что ты сделал.
'Cause this one makes me self-conscious about my body. Потому что эта заставляет меня переживать по поводу своего тела.
I would think he'd be crowing about the French. Я думала, он будет радоваться по поводу французов.
You don't have to worry about jamie anymore, darryl. Тебе не надо волноваться по поводу Джейми, Деррил.
You're optimistic about your health. Ты настроен оптимистично по поводу своего здоровья.
My biggest fear about marriage was that someday you'd leave me. Мой больший страх по поводу брака, что ты однажды покинешь меня.
Sorry to hear about your mom. Мои соболезнования по поводу смёрти твоёй мамы.
I was just consulting with Dyson about the Russian Strangler case. Я только что проконсультировалась у Дайсона по поводу дела о Русском душителе.
I guess Tessa wasn't kidding about that map. Кажется, Тесса не шутила по поводу карты.
Actually, I have a question about Alfred. Вообще-то, у меня вопрос по поводу Альфреда.
I had questions about the Dubai crash at the time. В свое время у меня также возникли вопросы по поводу катастрофы в Дубае.
Everything about him is a negotiation. Постоянно ведет переговоры по поводу всего.
Listen, Jessica, about last night... Послушай, Джессика, по поводу прошлой ночи...
You were right about me staying with my mum. Ты был прав по поводу меня - живу с матерью.
Well, you were right about my book being a bit soulless. Ну, а ты была права по поводу моей книги - в ней нет души.
I'm here about the washing job. Я по поводу работы в прачечной.
If you're serious about Tusk, you should wine and dine him. Если вы серьезно настроены по поводу Таска, вам нужно пригласить его на ужин.
I understand you have some questions about the way we've been treating the sick. Понимаю, у вас есть вопросы по поводу наших методов лечения.
I'm excited about the ultrasound this afternoon. Немного волнуюсь по поводу сегодняшнего ультразвука.
I heard a couple of guys making jokes about it. Я слышала, как пара парней даже шутила по этому поводу.
Rupert, the man from the newspaper would like a quote from you about my dancing abilities. Руперт, тут журналист из газеты хочет процитировать твоё мнение по поводу моих танцевальных способностей.
She seemed pretty serious about the puppy. Она была довольно серьезна по поводу щенка.
Don't you have any feelings about leaving? И что, нет никаких эмоций по поводу отъезда?
We just had to convince them we were serious about peace. Нам пришлось убедить их в серьезности наших намерений по поводу мира.
If it means anything to you, Commander I happen to share your feelings about this Dominion treaty. Если для вас это что-то значит, коммандер, я разделяю ваши чувства по поводу этого договора с Доминионом.