Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
You here about those kids stealing my gas? Вы по поводу тех ребят, что воруют у меня бензин?
Not in terms of rescuing Steve, but I did get some interesting intel about Operation Switchback that could help us. По поводу спасения Стива нет, но мне удалось найти интересную информацию об Операции Американские горки, которая могла бы нам помочь.
When I was ranting about your job this week. Когда я на этой неделе бурчала по поводу твоей работы.
And we need to do something about this. И мы должны сделать что-то по этому поводу.
She cold-called McNulty about her son on the jailhouse hanging. Она сама позвонила Макналти, по поводу повешения ее сына в тюрьме.
I was trying to clear something up about the land. Я пытался прояснить кое-что по поводу нас и земли.
I do have some concerns about the value of what's on there. У меня есть опасения по поводу ценности того, что там.
This is about the last piece I sold. Это по поводу последней работы, которую я продал.
Don't worry about the boys in the van. Не беспокойтесь по поводу мальчиков в фургоне.
I spoke to Eve's publisher this morning about taking over her book. Я сегодня говорил с издателем Ив по поводу продолжения её работы над книгой.
There's definitely this side of me That's nervous about this week. Во мне определенно есть какая-то часть, которая нервничает по поводу этой недели.
I've still got a question about the report. А у меня всё равно вопрос по поводу рапорта.
Anyway, I do feel bad about Clive. Я так расстроен по поводу Клайва.
I'm calling about your daughter Nomi. Я звоню по поводу вашей дочери Номи.
But I was wrong about the cowardly part. Но я ошибалась по поводу трусости.
Ritsuko's expecting you for a meeting about tomorrow's trip. Рицуко-сан ждёт вас на совещании по поводу завтрашней поездки.
Let me worry about the budget. Оставь волнения по поводу бюджета для меня.
You don't have to worry about that anymore. Ты не должен больше переживать по этому поводу.
I'm calling about the used cheerleading uniform you have for sale. Я звоню по поводу формы команды поддержки, которую вы продаете.
Something about... revenge for an attack in Pakistan. Что-то по поводу... мести за операцию в Пакистане.
I'm really excited about it. Я так волнуюсь по этому поводу.
I'm just not sure about Dr. Wessman's plan for Gretchen. Я не уверена в плане доктора Вессменса по поводу Гретхен.
I'm just not quite sure how I feel about it yet. Просто я не до конца уверена, насчет того, что чувствую по этому поводу.
He thinks we're coming about something else. Он подумает, что мы приехали по другому поводу.
No, it's about another matter. Нет, это по другому поводу.