Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
In closing, let us express our excitement about this collaboration between ISTSS and the United Nations. В заключение позвольте нам выразить наше воодушевление по поводу такого сотрудничества между МОИТС и Организацией Объединенных Наций.
Satisfaction was expressed about close interaction between the Department and the Capital Master Plan Office in that regard. Выражалось удовлетворение по поводу тесного взаимодействия между Департаментом и Управлением по генеральному плану капитального ремонта в этой связи.
The Committee expresses its concern about the negative consequences of the transition process on a large part of the Mongolian population. Комитет выражает свою озабоченность по поводу негативных последствий переходного периода для большей части населения Монголии.
Below are a few remarks about the role of these four elements in determining the scope of IP protection. Ниже приводится ряд замечаний по поводу роли вышеупомянутых четырех элементов в определении объема охраны интеллектуальной собственности.
Today, and especially having listened carefully to Ambassador Anderson, one cannot but feel concern about the current situation. Сегодня, и особенно тщательно выслушав выступление посла Андерсон, нельзя не испытывать озабоченности по поводу нынешней ситуации.
Some have raised concerns about the use of so-called "secret evidence" in legal proceedings against immigrants. Ряд оппонентов высказывают озабоченность по поводу применения так называемых "секретных доказательств" в судебных процессах против иммигрантов.
Mr. Bhagwati expressed particular concern about the situation of children in Barbados. Г-н Бхагвати выражает особую обеспокоенность по поводу положения детей в Барбадосе.
One delegation sought clarification about why corporate responsibility reporting was not proposed as a second main agenda item. Одна делегация обратилась с просьбой дать разъяснения по поводу того, почему в качестве второго основного пункта повестки дня не была предложена тема отчетности по вопросам ответственности корпораций.
The Mission has protested to the respective authorities about occasional minor violations of the security regime by both sides. Миссия заявляет соответствующим властям протесты по поводу происходящих время от времени незначительных нарушений режима безопасности обеими сторонами.
In his letter of invitation, the current Chairman was clear about the agenda for the proximity talks. В своем приглашении тогдашний Председатель ясно выразился по поводу повестки дня этих непрямых переговоров.
A number of delegations expressed their concerns about the organization's connection with terrorist groups. Ряд делегаций выразил опасения по поводу связей этой организации с террористскими группами.
The Committee also expresses its concern about the lack of affordable social housing in Morocco. Комитет также выражает беспокойство по поводу отсутствия доступного социального жилья в Марокко.
However, concerns about environmental impacts and land requirements for reservoirs have recently constrained multilateral assistance in hydropower development in developing countries. Вместе с тем в последнее время опасения по поводу экологических последствий и затопления территорий привели к ограничению многосторонней помощи в сфере развития гидроэнергетики в развивающихся странах.
Others have expressed concerns about the implications of the development of case law. Другие же выразили обеспокоенность по поводу последствий развития прецедентного права.
Cross-border environmental management is not just about traditional concerns over pollution. Трансграничное регулирование природопользования не сводится лишь к традиционной обеспокоенности по поводу загрязнения.
Australia, Belgium, Norway, Portugal, Sweden and the United Kingdom expressed concern about the wording "in principle". Австралия, Бельгия, Норвегия, Португалия, Соединенное Королевство и Швеция выразили обеспокоенность по поводу формулировки "в принципе".
Azerbaijan, Denmark, Nigeria, Norway and Russia expressed concern about the term "reasonableness". Азербайджан, Дания, Нигерия, Норвегия и Россия выразили обеспокоенность по поводу термина "целесообразность".
Mr. Antonio expressed concern about the treatment of members of the Commission at the previous day's meeting of the Security Council. Г-н Антонио выражает обеспокоенность по поводу обращения с членами Комиссии на заседании Совета Безопасности накануне.
The sector came under considerable strain during the reporting period, raising concerns about the quality of education services. В отчетном периоде положение дел в этом секторе заметно ухудшилось, что не может не вызвать обеспокоенности по поводу качества образования.
Given the proliferation/rapid development of new financial products, concerns arise about difficulties to anticipate the exact scope of commitments. В условиях распространения/ быстрого развития новых финансовых продуктов возникают опасения по поводу сложности прогнозирования точного охвата обязательств.
Government concern about the lack of information supporting policy for local areas led to the creation of the Neighbourhood Statistics System programme. Обеспокоенность правительства по поводу отсутствия информации в поддержку политики для местных районов привела к принятию программы по созданию системы районной статистики.
Furthermore, he had never been very enthusiastic about holding of a Committee session in New York. Кроме того, он никогда не проявлял энтузиазма по поводу проведения сессии Комитета в Нью-Йорке.
Numerous delegations expressed concern about the decline in the Fund's core resources and stressed that the trend must be reversed. Большое число делегаций выразили озабоченность по поводу сокращения объема основных ресурсов Фонда и подчеркнули необходимость положить конец развитию этой тенденции.
Developing country delegates reaffirmed their concerns about the lack of understanding of key concepts in IIAs. Делегаты от развивающихся стран вновь выразили обеспокоенность по поводу недостаточного понимания ключевых концепций МИС.
He shared the concerns of colleagues about trafficking in persons. Он разделяет озабоченность своих коллег по поводу торговли людьми.