Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
His delegation also had reservations about the proposed scope of the outcome of the Commission's work. Делегация Испании также высказывает оговорки по поводу предлагаемого диапазона результатов работы Комиссии.
Her delegation shared the concerns expressed by other States about draft article 4. Делегация страны оратора разделяет выраженное другими государствами беспокойство по поводу проекта статьи 4.
Lastly, her delegation had some reservations about draft article 10. В заключение делегация страны оратора выражает сомнения по поводу проекта статьи 10.
I have a question about that. У меня по этому поводу вопрос.
They expressed their concern for increasing number of complaints of the journalists about suffering pressures over their work should also be noted. Они выразили свою обеспокоенность по поводу возросшего количества жалоб журналистов, подвергающихся давлению, связанному с их профессиональной деятельностью.
The independent expert wrote to these Governments in June 2004, expressing his concern about these bans. В июне 2004 года независимый эксперт направил соответствующим правительствам послания, в которых он выразил свою озабоченность по поводу этих запретов.
There are, however, serious concerns about the quality of services provided in them. Однако существуют серьезные опасения по поводу качества предоставляемых в них услуг.
Some observers expressed concern about the low attendance by NGO representatives. Некоторые обозреватели выразили озабоченность по поводу незначительного количества представителей НПО.
Many experts raised concerns about the exact meaning and scope of the term "participate in an armed conflict". Многие эксперты высказывали озабоченность по поводу точного смысла и сферы охвата термина "участие в вооруженном конфликте".
Any doubt about authorization could be taken up with the Coordination Committee if the concerned State so desired. Любые сомнения по поводу авторизации могут быть доведены до сведения Координационного комитета по желанию соответствующего государства.
When considering Azerbaijan's second periodic report, the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had expressed concern about long-term residents in Azerbaijan who remained stateless. При рассмотрении второго периодического доклада Азербайджана Комитет по экономическим, социальным и культурным правам выразил обеспокоенность по поводу положения лиц, длительное время проживающих в Азербайджане, которые по-прежнему не имеют гражданства.
Complaints about those incidents had been lodged with the courts and investigations were under way. По поводу указанных инцидентов в суды страны были поданы соответствующие жалобы, и в настоящее время по этим делам ведется следствие.
Some concern had been expressed about the allocation of political power to particular geographic zones, particularly in relation to the office of President. Высказывалось некоторое беспокойство по поводу наделения политической властью конкретных географических зон, в частности в связи с занятием должности президента.
Many concerns had been expressed, particularly by African countries, about the "brain drain". Немало беспокойства было высказано, в частности, со стороны африканских стран, по поводу "утечки умов".
The question of misconceptions about the Convention, on the other hand, might best be raised directly with the signatory States. Напротив, вопрос о заблуждениях по поводу Конвенции лучше всего рассматривать с участием непосредственно государств-сигнатариев.
The Committee also expresses concern about the lack of adequate complaint filing mechanisms for child victims of abuse and neglect. Комитет выражает также озабоченность по поводу отсутствия надлежащих механизмов подачи жалоб для детей - жертв жестокого обращения и безнадзорности.
However, the Committee is concerned with about the effectiveness of law enforcement and the recovery of child victims. Вместе с тем, Комитет выражает обеспокоенность по поводу эффективности обеспечения соблюдения закона и восстановления детей-жертв.
Furthermore, the Committee expresses its concern about the lack of statistical data on children with disabilities. Кроме того, Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу отсутствия статистических данных о детях-инвалидах.
The Committee also expresses its concern about the simulation of birth certificates. Комитет также выражает свое беспокойство по поводу случаев подделки свидетельств о рождении.
The Committee shares the State party's concern about arranged early marriage in the indigenous communities. Комитет разделяет озабоченность государства-участника по поводу существования в коренных общинах практики договорных браков в раннем возрасте.
The Committee notes the State party's concern about the worrying phenomenon of illegal intercountry adoption of children from Bosnia and Herzegovina. Комитет отмечает обеспокоенность государства-участника по поводу тревожного феномена незаконного международного усыновления/удочерения детей из Боснии и Герцеговины.
The Committee reiterates its concerns about deficiencies in the implementation of the child's right to immediate registration after birth. Комитет вновь выражает обеспокоенность по поводу недостатков в реализации права ребенка на немедленную регистрацию после рождения.
It is concerned, however, about the integrated and coordinated implementation of this strategy via the various sectoral plans of action. Тем не менее он выражает свою обеспокоенность по поводу возможности целостного и скоординированного осуществления этой стратегии через различные планы действий по отдельным направлениям.
Ms. Patten said that she wished to reiterate concerns about Algeria's reservations to the Convention. Г-жа Паттен говорит, что она хочет вновь выразить озабоченность по поводу оговорок к Конвенции, сделанных Алжиром.
The Committee expresses grave concern about the situation of children with disabilities and regrets that de facto discrimination against them still exists. Комитет серьезно обеспокоен положением детей-инвалидов и выражает сожаление по поводу все еще реально существующей дискриминации в их отношении.