Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
NGOs complain about insufficient access to justice in the case of the preparation of plans and programmes. НПО выражают недовольство по поводу недостаточно широкого доступа к правосудию в случае подготовки планов и программ.
Industry representatives also expressed concern about emerging differences between public procurement policies in different countries leading to possible distortion of competition and effects on trade. Представители промышленности также выразили обеспокоенность по поводу различий, которые появляются в политике государственных закупок разных стран и приводят к возможной деформации условий конкуренции и негативным последствиям для торговли.
There are strong public concerns about deforestation. Общественность выражает большую озабоченность по поводу обезлесивания.
Concern exists in North America and Europe about some over-heated housing bubbles. В Северной Америке и Европе высказывается озабоченность по поводу некоторого перегрева рынков жилья.
The ICRC expressed concern about this section at the August session of the GGE. На августовской сессии ГПЭ МККК выражал озабоченность по поводу этого раздела.
Concern about its relevance and credibility is widely shared. Широко разделяется озабоченность по поводу его значимости и убедительности.
We see endless meetings about what the CD should work on, instead of discussions on the details of negotiated treaties. Вместо обсуждений по деталям согласуемых договоров мы наблюдаем бесконечные совещания по поводу того, над чем следует работать КР.
The New Agenda is concerned, however, about the risk of non-State actors gaining access to nuclear weapons. "Новая повестка дня" испытывает, однако, озабоченность по поводу риска обретения доступа к ядерному оружию негосударственными субъектами.
Brazil sees the pursuit of nuclear disarmament as a fundamental tool in addressing the international community's concern about proliferation. Бразилия рассматривает реализацию ядерного разоружения как фундаментальный инструмент урегулирования озабоченности международного сообщества по поводу распространения.
With every increase in space access there are increased concerns about security and dual usage. По мере расширения доступа к космосу каждый раз возрастают и озабоченности по поводу безопасности и двойного употребления.
At the same time, there is growing apprehension about the possible weaponization of outer space. В то же время возрастают и опасения по поводу возможной вепонизации космического пространства.
Concerns about security interests cannot be addressed by means of imaginative work programmes. Озабоченности по поводу интересов безопасности не урегулировать за счет изобретательных программ работы.
The Committee expressed concern about the small impact of the Gender Equality Bureau. Комитет выразил озабоченность по поводу незначительной эффективности бюро по гендерному равенству.
Nevertheless, he expressed concern about the issue of transitional justice and its role in the legal framework. Вместе с тем он выразил обеспокоенность по поводу проблемы правосудия переходного периода и его роли в структуре права.
Others expressed their concerns about the impact of climate change and contamination of soil and water on natural resources that cause permanent damage. Другие делегаты выразили свою озабоченность по поводу воздействия климатических изменений и загрязнения почвы и воды на состояние природных ресурсов и причиняемого им постоянного ущерба.
The international criminal justice community has expressed serious concerns about the public safety implications of unregulated access to small arms. Международное сообщество системы уголовного правосудия выражает серьезную обеспокоенность по поводу последствий нерегулируемого доступа к стрелковому оружию для общественной безопасности.
There were different opinions about whether the working group should address the question of root causes. Были высказаны различные мнения по поводу того, следует ли рабочей группе рассматривать вопрос о корневых причинах.
Concerns about global warming and production of greenhouse gases from fossil fuels are stimulating increasing interest in renewable energies. Обеспокоенность по поводу глобального потепления и производства парниковых газов в результате применения ископаемых видов топлива стимулирует все больший интерес к возобновляемым видам энергии.
At its thirty-third session in 2002, the Statistical Commission expressed concern about the reduced importance being attributed to statistics in many regions. На своей тридцать третьей сессии в 2002 году Статистическая комиссия выразила озабоченность по поводу того, что во многих регионах статистике теперь придается менее важное значение.
Concern had been expressed about expenditures on travel, based on comments by ACABQ and taking into account the availability of videoconferencing. Выражалась озабоченность по поводу расходов на поездки в свете комментариев ККАБВ и с учетом возможности проведения видеоконференций.
The same question had been asked about the most recent survey. Тот же вопрос был задан по поводу самого последнего обследования.
The Group shared the concern expressed by the representative of Norway about the large number of outstanding items. Группа разделяет обеспокоенность представителя Норвегии по поводу большого числа нерассмотренных пунктов.
His delegation shared the concern expressed about an advisory body that called into question the independence of the oversight bodies. Его делегация разделяет озабоченность по поводу создания консультативного органа, наличие которого ставит под сомнение независимость органов надзора.
He was sympathetic to troop-contributing countries' concerns about the debt owed to them. Оратор с пониманием относится к обеспокоенности стран, предоставляющих войска, по поводу причитающейся им задолженности.
El Salvador agreed with those countries that had expressed concerns about human cloning for either reproductive or therapeutic purposes. Сальвадор согласен с теми странами, которые выразили обеспокоенность по поводу клонирования человека в целях воспроизводства или в терапевтических целях.