Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
The Committee expresses its concern about the inadequate recognition and protection of the reproductive health and rights of women in the Philippines. Комитет выражает свою обеспокоенность по поводу неадекватных признания и защиты репродуктивного здоровья и прав женщин на Филиппинах.
The Special Rapporteur would like to recall that the Human Rights Committee has often expressed its concern about overly strict registration requirements for NGOs. Специальный докладчик хотел бы напомнить о том, что Комитет по правам человека неоднократно выражал свою обеспокоенность по поводу чрезмерно жестких требований к регистрации неправительственных организаций.
This mission was delayed due to concerns about security and extreme restrictions on travel by United Nations staff. Эта миссия была отложена вследствие озабоченности по поводу безопасности и существенных ограничений на поездки сотрудников Организации Объединенных Наций.
He reiterated his serious concern about the generally deteriorating human rights situation in the country. Он подтвердил свою серьезную озабоченность по поводу общего ухудшения положения в области прав человека в стране.
Iceland fully shares concerns that have been expressed about the effects of destructive fishing methods on vulnerable marine ecosystems. Исландия полностью разделяет высказывавшуюся обеспокоенность по поводу последствий деструктивных методов рыболовства для уязвимых морских экосистем.
Thirdly, we share the concerns about the subsidies given by developed countries to their farmers. В-третьих, мы разделяем озабоченность по поводу субсидий, выделяемых развитыми странами своим фермерам.
Speaking from this high rostrum, I feel obliged to express serious concern about the resurgence of international terrorism. Выступая с этой трибуны, не могу не выразить серьезную обеспокоенность по поводу активизации международного терроризма.
They expressed their concern about unilateral coercive measures and emphasised that no undue restriction should be placed on the transfer of such arms. Они выразили озабоченность по поводу односторонних принудительных мер и подчеркнули, что не следует устанавливать никаких необоснованных ограничений на передачу такого оружия.
The non-nuclear-weapon States have serious concerns about the commitment of nuclear-weapon States to nuclear disarmament. Государства, не обладающие ядерным оружием, испытывают серьезные опасения по поводу решимости обладающих ядерным оружием государств следовать курсу на ядерное разоружение.
The European Committee for the Prevention of Torture had expressed concern about the situation in the country's prisons. Европейский комитет по предотвращению пыток высказал озабоченность по поводу положения в тюрьмах государства.
He expressed concern about the implications of such a procedure. Он выражает обеспокоенность по поводу последствий такой процедуры.
Mr. Bhagwati expressed concern about the safeguards and procedures for admitting confessions. Г-н Бхагвати выражает обеспокоенность по поводу гарантий и процедур принятия признательных показаний.
The Committee had expressed concern about the alleged misconduct of SEF officials. Комитет выразил озабоченность по поводу якобы имевших место случаев неправомерного поведения сотрудников СИГ.
The IDF spokesperson said that the shooting had been a mistake and expressed regret about the incident. Пресс-секретарь ИДФ заявил, что была допущена ошибка, и выразил сожаление по поводу инцидента.
The Committee expresses concern that insufficient information was provided about women's de facto situation in the formal and informal labour markets. Комитет выражает озабоченность по поводу того, что было представлено недостаточно информации о фактическом положении женщин на формальном и неформальном рынках труда.
The review raised concern, however, about the need to clarify current arrangements for security management. Однако в ходе обзора возникли опасения по поводу необходимости уточнения нынешних механизмов управления вопросами безопасности.
At its 227th meeting, held on 3 December 2001, the Committee expressed some scepticism about the Swiss investigation. На своем 227м заседании 3 декабря 2001 года Комитет выразил определенный скептицизм по поводу результатов швейцарского расследования.
He reported that, notwithstanding some concerns about the political situation, donors were prepared to support Guinea-Bissau. По его сообщениям, доноры, несмотря на некоторую озабоченность по поводу политической ситуации, готовы оказать поддержку Гвинее-Бисау.
It also expressed reservation about the proposed annual updates. Она также высказала оговорку по поводу предлагаемых ежегодных обновлений.
Krugman is also sceptical about government capabilities to intervene in imperfect markets, and hence opposes a competitiveness strategy. Кругман высказывает также сомнения по поводу возможностей правительств осуществлять коррективные меры в условиях несовершенных рынков и выступает против принятия стратегии по повышению конкурентоспособности.
In addition, the consultations foreseen about warnings on persons for the purposes of discreet surveillance will be simplified. Кроме того, будут упрощены предусмотренные процедуры проведения консультаций по поводу предупреждений о лицах, в отношении которых должно осуществляться скрытое наблюдение.
In the article 34 notification, DIWI was requested to provide more information about its claim for retention monies. В уведомлении по статье 34 "ДИВИ" просила представить более подробную информацию по поводу ее претензии, касающейся удержанных средств.
Shah did not provide any further information about the alleged losses. По поводу заявленных потерь ею не было предоставлено никакой дополнительной информации.
There is an imperative need to eliminate, through innovation and improvement, the remaining concerns about nuclear power generation. Налицо насущная необходимость ликвидировать путем новаторства и усовершенствования сохраняющуюся тревогу по поводу генерирования ядерной энергии.
If you have any questions about this campaign, please call 1-800-933-BLOOD. С любыми вопросами по поводу этой кампании просьба обращаться по тел. : 1-800-933-BLOOD.