Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
At times, concerns about the Court are still voiced. Время от времени по поводу МУС выражается озабоченность.
In that statement the Security Council expressed its grave concern about the humanitarian situation and stated the urgent need to adopt a strategy of constructive engagement. В этом заявлении Совет Безопасности выразил свою серьезную обеспокоенность по поводу гуманитарной ситуации, а также отметил настоятельную необходимость принятия стратегии конструктивного вмешательства.
It is important that Member States not add concern about ICC jurisdiction to the difficulty of participating. Важно, чтобы государства-члены не усугубляли еще более проблемы, связанные с обеспечением участия в операциях, своими опасениями по поводу юрисдикции МУС.
The draft resolution expresses concern about the resistant strains of malaria and urges the adoption of measures to combat that resistance. В проекте резолюции выражается обеспокоенность по поводу появления устойчивых к препаратам штаммов возбудителя малярии и содержится настоятельный призыв принять меры по борьбе с ними.
Some delegations expressed serious misgivings about the inclusion of this article. Некоторые делегации выразили серьезные сомнения по поводу включения этой статьи.
Some delegations expressed serious misgivings about the feasibility of efforts to introduce an international obligation for criminalization in this area. Некоторые делегации выразили серьезное сомнение по поводу целесообразности усилий по установлению международного обязательства в отношении криминализации в этой области.
Concern was Aalso expressed the concern was about the links between formal, non-formal and informal education. Кроме того, была высказана обеспокоенность по поводу взаимосвязей между официальным, неформальным и неофициальным образованием.
He expressed concern about the erosion of preferences for LDCs with the Doha round negotiations, free-trade arrangements and extension of the scheme to others. Он выразил обеспокоенность по поводу эрозии преференций для НРС в связи с проведением Дохинского раунда переговоров, введением схем свободной торговли и распространением этой схемы на другие страны.
Growing cultural diversity has been accompanied by wider public debate and dialogue about racism in Ireland. Рост культурного разнообразия сопровождается широкими публичными дискуссиями и диалогом по поводу расизма в Ирландии.
We welcome this momentum and stress our concern about unemployment, an issue which must be definitively resolved. Мы приветствуем такое развитие и подчеркиваем нашу обеспокоенность по поводу безработицы, и эта проблема должна быть обязательно разрешена.
Several speakers expressed concern about the resort to diplomatic protection by States for the benefit of legal persons other than corporations, such as non-governmental organizations. Некоторые ораторы выразили обеспокоенность по поводу использования дипломатической защиты государствами в интересах юридических лиц, помимо корпораций, например неправительственных организаций.
I have repeatedly voiced concerns about the continuing impasse in the Conference, and have called for prompt political action to break it. Я неоднократно высказывал озабоченности по поводу сохраняющейся тупиковой ситуации на Конференции и ратовал за безотлагательные политические действия по ее преодолению.
There was a comment by Bulgaria about the decrease in development and Bulgaria's regret over this. Представитель Болгарии затронул вопрос об уменьшении помощи в целях развития и высказал озабоченность по этому поводу.
Chiyoda repeats its assertions about applying for no objection certificates, as outlined above. "Чиода" повторяет свои утверждения по поводу требования о получении справок, о котором шла речь выше.
Just one last word, which is a comment on a point made earlier on about moving from peacekeeping to peace-building. И последнее замечание по поводу высказанного ранее соображения о переходе от поддержания мира к миростроительству.
We have also witnessed violations which have raised significant questions about the ability of traditional arms control mechanisms to ensure compliance. Мы также стали свидетелями насильственных акций, которые подняли значительные вопросы по поводу способности традиционных механизмов контроля над вооружениями обеспечивать соблюдение.
We look forward to presenting our concerns in detail about verification in the CD. Мы рассчитываем детально представить на КР свои озабоченности по поводу проверки.
The United States has indicated that it has concerns about whether effective FMCT verification is achievable. Соединенные Штаты указали, что они испытывают озабоченности по поводу того, достижима ли эффективная проверка ДЗПРМ.
Delegations expressed concern about whether the allocations of regular resources would be sustained over time, given that the system depended upon voluntary contributions. Делегации выразили обеспокоенность по поводу возможности устойчивого выделения регулярных ресурсов на протяжении длительного периода времени с учетом того факта, что функционирование соответствующей системы зависит от добровольных взносов.
The Group expresses concern about the alarming spread of malaria and the high prevalence of HIV/AIDS. Группа выражает озабоченность по поводу вызывающих тревогу темпов распространения малярии и высоких показателей заболеваемости ВИЧ/СПИДом.
The Commission expresses grave concern about reports that members of the security forces were responsible for breaches of international humanitarian law. Комиссия выражает серьезную озабоченность по поводу сообщений о том, что сотрудники сил безопасности несут ответственность за нарушения международного гуманитарного права.
Speakers expressed concern about the slow pace of implementation of joint programmes and the few examples to date of these programmes. Ораторы выражали озабоченность по поводу медленных темпов осуществления совместных программ и отсутствия пока что большого числа примеров таких программ.
However, the Committee was still unclear about one matter. Однако у Комитета существует неясность по поводу одного вопроса.
This programme was established as a response to the growing concern about crop damage caused by ozone pollution. Эта программа была создана в ответ на всевозраставшую озабоченность по поводу ущерба, наносимого сельскохозяйственным культурам в результате загрязнения, вызываемого озоном.
The Steering Committee expressed concern about the lack of financial resources needed for thea sustainable implementation of the project. Руководящий комитет выразил обеспокоенность по поводу нехватки финансовых ресурсов, требуемых для устойчивой реализации этого проекта.