Lieutenant Backstrom is conflicted - with everyone about everything. |
У лейтенанта конфликт со всеми по поводу всего. |
And I'm waiting to hear back about a job on a film that shoots in Milan. |
И я жду ответа по поводу работы в фильме, который снимают в Милане. |
I assume this is not the time to confront him about what happened to his ship. |
Я полагаю, еще не время беседовать с ним по поводу того, что произошло на корабле. |
Now, that's what counts, not how she feels about you. |
Теперь какое это имеет значение, что она считает по твоему поводу. |
You need me to recant my statement that you called me about Daniel's attack. |
Нужно, чтобы я отказался от своих показаний по поводу того, что ты позвала меня, когда на тебя напал Дэниал. |
The next time you feel nervous about transporting, you stimulate a neural pressure point, like this. |
В следующий раз, когда вы начнете волноваться по поводу транспортации Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так. |
Although I'm loathe to believe the Ferengi about anything, there was evidence of Cardassian weapons. |
Хотя я и не склонна верить ференги по поводу чего бы то ни было, все-таки признаки применения кардассианского вооружения были. |
I need to see someone about getting an invitation to the paley benefit. |
Я хотел бы переговорить с кем-нибудь по поводу возможности попасть на собрание к Пэйли. |
It might be about wayne or raymond. |
Наверное по поводу Уэйна и Рэймонда. |
Listen, about the incident, It's over. |
Слушай, по поводу того случая, всё закончено. |
I feel the same way about Dorota's return. |
Такие же мысли у меня по поводу возвращения Дороты. |
I'm really excited about tonight. |
Я так взволнована по поводу сегодяшнего вечера. |
I called you about Robert Dowd's chart. |
Я звонила тебе по поводу графика Роберта Дауда. |
Nurses said you might want a second opinion about whether to take him off the ventilator. |
Медсёстры сказали, что ты хочешь услышать второе мнение по поводу отключения его от ИВЛ. |
But there were questions about his radiation exposure. |
Но появились вопросы по поводу его облучения радиацией. |
You guys have some special thing about mushrooms. |
У вас есть что-то особое по поводу грибов. |
Kalinda won't talk, but if you're worried about what might complicate my campaign... |
Калинда не заговорит, но если вы переживаете по поводу того, что может осложнить мою кампанию... |
That you're upset about the Nisa thing. |
Что ты расстроена по поводу случая с Нисой. |
I'm sorry about what happened to Mr. Doležal. |
Я сочувствую по поводу того, что случилось. |
It's hard enough dealing with how I feel about all of this. |
Достаточно сложно разбираться с тем, что я чувствую по этому поводу. |
I'm really sorry about last night, everything that happened... tricking you and screwing things up with Ethan. |
Мне действительно жаль по поводу прошлой ночи, мы тебя похитили, я облажалась с Итаном. |
The bank called again about our mortgage. |
Снова звонили из банка по поводу ипотеки. |
Carol's trying to get me excited about an old beau. |
Кэрол пытается взволновать меня по поводу старого кавалера. |
My wife feels strongly about this work. |
Моя жена очень решительна по поводу этой работы. |
I'm not sure how I feel about that. |
Я не уверена, что я чувствую по этому поводу. |