| Lieutenant Backstrom is conflicted - with everyone about everything. | У лейтенанта конфликт со всеми по поводу всего. |
| And I'm waiting to hear back about a job on a film that shoots in Milan. | И я жду ответа по поводу работы в фильме, который снимают в Милане. |
| I assume this is not the time to confront him about what happened to his ship. | Я полагаю, еще не время беседовать с ним по поводу того, что произошло на корабле. |
| Now, that's what counts, not how she feels about you. | Теперь какое это имеет значение, что она считает по твоему поводу. |
| You need me to recant my statement that you called me about Daniel's attack. | Нужно, чтобы я отказался от своих показаний по поводу того, что ты позвала меня, когда на тебя напал Дэниал. |
| The next time you feel nervous about transporting, you stimulate a neural pressure point, like this. | В следующий раз, когда вы начнете волноваться по поводу транспортации Вы должны стимулировать точку нервного узла вот так. |
| Although I'm loathe to believe the Ferengi about anything, there was evidence of Cardassian weapons. | Хотя я и не склонна верить ференги по поводу чего бы то ни было, все-таки признаки применения кардассианского вооружения были. |
| I need to see someone about getting an invitation to the paley benefit. | Я хотел бы переговорить с кем-нибудь по поводу возможности попасть на собрание к Пэйли. |
| It might be about wayne or raymond. | Наверное по поводу Уэйна и Рэймонда. |
| Listen, about the incident, It's over. | Слушай, по поводу того случая, всё закончено. |
| I feel the same way about Dorota's return. | Такие же мысли у меня по поводу возвращения Дороты. |
| I'm really excited about tonight. | Я так взволнована по поводу сегодяшнего вечера. |
| I called you about Robert Dowd's chart. | Я звонила тебе по поводу графика Роберта Дауда. |
| Nurses said you might want a second opinion about whether to take him off the ventilator. | Медсёстры сказали, что ты хочешь услышать второе мнение по поводу отключения его от ИВЛ. |
| But there were questions about his radiation exposure. | Но появились вопросы по поводу его облучения радиацией. |
| You guys have some special thing about mushrooms. | У вас есть что-то особое по поводу грибов. |
| Kalinda won't talk, but if you're worried about what might complicate my campaign... | Калинда не заговорит, но если вы переживаете по поводу того, что может осложнить мою кампанию... |
| That you're upset about the Nisa thing. | Что ты расстроена по поводу случая с Нисой. |
| I'm sorry about what happened to Mr. Doležal. | Я сочувствую по поводу того, что случилось. |
| It's hard enough dealing with how I feel about all of this. | Достаточно сложно разбираться с тем, что я чувствую по этому поводу. |
| I'm really sorry about last night, everything that happened... tricking you and screwing things up with Ethan. | Мне действительно жаль по поводу прошлой ночи, мы тебя похитили, я облажалась с Итаном. |
| The bank called again about our mortgage. | Снова звонили из банка по поводу ипотеки. |
| Carol's trying to get me excited about an old beau. | Кэрол пытается взволновать меня по поводу старого кавалера. |
| My wife feels strongly about this work. | Моя жена очень решительна по поводу этой работы. |
| I'm not sure how I feel about that. | Я не уверена, что я чувствую по этому поводу. |