Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
No, it's about another job. Нет, это по поводу другой работы.
She had a thing about the Borders. У нее был бзик по поводу заграницы.
That's a pretty reasonable thing to be annoyed about. Ну довольно разумно было разозлиться по этому поводу.
There is a very spirited debate about that in the comment section. Здесь в чате очень воодушевленные дебаты по этому поводу.
Well, look it, don't you worry about it. Послушай, не волнуйся по этому поводу.
In any event, while I've had my misgivings about... В любом случае, хотя у меня и были опасения по поводу этой...
He expressed his trepidation to me about your reaction to our engagement. Он выражал тревогу по поводу вашей реакции на нашу помолвку.
And I know she's been really stressed-out about work. И я знаю, что она очень переживает по поводу работы.
By the way, about Klein's disappearance. Кстати, по поводу исчезновения Кляйна.
He said it was wise to deceive others about your past, even if there was nothing to conceal. Он считал, что лучше обманывать других по поводу своего прошлого, даже если скрывать особенно нечего.
Call the warehouse about this week's wine. Позвони на склад по поводу вина на неделю.
Hell, I thought only navy pilots felt that way about seeing a shrink. Черт, я думал, только пилоты ВВС чувствуют себя так по поводу визитов к психоаналитику.
I was worried about you both, to tell you the truth. Я волновался по поводу вас обоих.
And sometimes it seems you're not that upset about Kate. А иногда, ты выглядишь так, как-будто совсем не расстроен по поводу Кейт.
What made you so sad about Alex? Что сделало вас такой... грустной по поводу Алекса?
You know, you don't seem particularly upset about these bombings. Знаете, а вы не выглядите особо расстроенным по поводу этих взрывов.
Mr. and Mrs. Humphrey, I'm really sorry about yesterday. Мистер и миссис Хамфри, мне очень жаль по поводу вчерашнего.
So, I can tell you this about Solange she's not an ordinary ball-breaker. Могу тебе сказать по поводу Соланж: это не просто зануда.
No matter what, he keeps his promise about my kid. И сдержать своё слово по поводу моего сына.
It's not about the house, they are accused. Оно не по поводу дома, как они обвиняют.
I'm here to ask about your sister, Doris. У меня есть вопросы по поводу вашей сестры Дорис.
We got a call about a code violation. Мы получили звонок по поводу нарушения закона.
You called me about the old books. Мне звонили по поводу старых книг.
You know, I mean, every society has their own rules about this stuff. Знаешь, каждое общество имеет свои правила по этому поводу.
And I know how you feel about grieving. И я знаю, как ты чувствуешь себя по этому поводу.