| No, it's about another job. | Нет, это по поводу другой работы. |
| She had a thing about the Borders. | У нее был бзик по поводу заграницы. |
| That's a pretty reasonable thing to be annoyed about. | Ну довольно разумно было разозлиться по этому поводу. |
| There is a very spirited debate about that in the comment section. | Здесь в чате очень воодушевленные дебаты по этому поводу. |
| Well, look it, don't you worry about it. | Послушай, не волнуйся по этому поводу. |
| In any event, while I've had my misgivings about... | В любом случае, хотя у меня и были опасения по поводу этой... |
| He expressed his trepidation to me about your reaction to our engagement. | Он выражал тревогу по поводу вашей реакции на нашу помолвку. |
| And I know she's been really stressed-out about work. | И я знаю, что она очень переживает по поводу работы. |
| By the way, about Klein's disappearance. | Кстати, по поводу исчезновения Кляйна. |
| He said it was wise to deceive others about your past, even if there was nothing to conceal. | Он считал, что лучше обманывать других по поводу своего прошлого, даже если скрывать особенно нечего. |
| Call the warehouse about this week's wine. | Позвони на склад по поводу вина на неделю. |
| Hell, I thought only navy pilots felt that way about seeing a shrink. | Черт, я думал, только пилоты ВВС чувствуют себя так по поводу визитов к психоаналитику. |
| I was worried about you both, to tell you the truth. | Я волновался по поводу вас обоих. |
| And sometimes it seems you're not that upset about Kate. | А иногда, ты выглядишь так, как-будто совсем не расстроен по поводу Кейт. |
| What made you so sad about Alex? | Что сделало вас такой... грустной по поводу Алекса? |
| You know, you don't seem particularly upset about these bombings. | Знаете, а вы не выглядите особо расстроенным по поводу этих взрывов. |
| Mr. and Mrs. Humphrey, I'm really sorry about yesterday. | Мистер и миссис Хамфри, мне очень жаль по поводу вчерашнего. |
| So, I can tell you this about Solange she's not an ordinary ball-breaker. | Могу тебе сказать по поводу Соланж: это не просто зануда. |
| No matter what, he keeps his promise about my kid. | И сдержать своё слово по поводу моего сына. |
| It's not about the house, they are accused. | Оно не по поводу дома, как они обвиняют. |
| I'm here to ask about your sister, Doris. | У меня есть вопросы по поводу вашей сестры Дорис. |
| We got a call about a code violation. | Мы получили звонок по поводу нарушения закона. |
| You called me about the old books. | Мне звонили по поводу старых книг. |
| You know, I mean, every society has their own rules about this stuff. | Знаешь, каждое общество имеет свои правила по этому поводу. |
| And I know how you feel about grieving. | И я знаю, как ты чувствуешь себя по этому поводу. |