Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
While there has been progress, concerns are emerging about irregularities in the issuance of documents and the registration of voters. Хотя в этом направлении и наметился прогресс, возникает обеспокоенность по поводу нарушений в плане выдачи документов и регистрации избирателей.
Expressing concern about other recent measures that encourage or facilitate new settlement activities, выражая беспокойство по поводу недавних мер, которые поощряют деятельность по созданию новых поселений или способствуют ей,
Among the local population, fears were rekindled about the future of Serbs in Vukovar once Croat displaced persons return in substantial numbers. Среди местного населения опять возникли страхи по поводу будущего сербов в Вуковаре после того, как вернется большое число хорватских перемещенных лиц.
The 60 participants shared their concerns about the increasing crime problems in urban areas. Шестьдесят участников поделились своей озабоченностью по поводу проблем, связанных с растущей преступностью в городских районах.
Doubts were expressed about the use of counter-insurgents, mercenaries and rogue elements as persons acting in support of armed forces. Были высказаны сомнения по поводу использования антиповстанческих сил, наемников и преступных элементов, выступающих в поддержку вооруженных сил.
Other delegations expressed their doubts about the inclusion, in particular, the exact definition or meaning of the term "international standards". Другие делегации выразили сомнения по поводу включения, в частности, точного определения или значения термина "международные стандарты".
The Forum expressed concern about the vulnerability of member countries to external threats to their sovereignty. Участники Форума выразили обеспокоенность по поводу уязвимости стран-членов для исходящих извне угроз их суверенитету.
The Government has provided no explanation, despite the international concern expressed about the case. Правительство не представило никаких объяснений, несмотря на озабоченность международного сообщества по поводу этого дела.
One delegation expressed concern about the proposed level of the 1998 General Programmes target in the light of funding trends. Учитывая тенденции в области финансирования, одна из делегаций выразила озабоченность по поводу предлагаемого объема целевого задания по общим программам на 1998 год.
Non-governmental sources nonetheless showed concern about their application in this instance. Вместе с тем неправительственные источники высказывают обеспокоенность по поводу их применения.
Several participants expressed their concern about the delay in receiving the full amount of their DSA. Ряд участников выразили озабоченность по поводу задержки с получением полной суммы начисленных им суточных.
The Working Group expressed its continuing concern about the financial status of the voluntary funds for indigenous peoples. Рабочая группа выразила свою неослабную озабоченность по поводу финансового положения добровольных фондов для коренных народов.
Members had asked about the implementation of article 4 of the Convention, dealing with racist propaganda and racist organizations. Члены Комитета задавали вопросы по поводу осуществления статьи 4 Конвенции, касающейся расистской пропаганды и расистских организаций.
Mr. AHMADU expressed misgivings about the words "extreme poverty" in the second sentence. Г-н АХМАДУ выражает сожаление по поводу слов "исключительная бедность" во втором предложении.
Fertility: The Bureau expressed concern about the potential resource implications that proposed activities in this field would have on NSOs. Фертильность: Бюро выразило беспокойство по поводу потенциальных ресурсных последствий мероприятий, запланированных в этой области, для НСУ.
Concern was expressed about the link between national execution and low delivery rates, possibly resulting from lengthy formulation of programmes and difficulties in implementation. Была выражена озабоченность по поводу наличия взаимосвязи между национальным исполнением и низкими показателями освоения средств, которая, возможно, объясняется продолжительностью процесса разработки программ и трудностями, возникающими в ходе их осуществления.
Several representatives expressed deep concern about the decline in the delivery of the technical cooperation programme with African countries, particularly as regards trust fund financed projects. Несколько представителей выразили глубокую обеспокоенность по поводу сокращения объемов деятельности в рамках программ технического сотрудничества с африканскими странами, в особенности в связи с проектами, финансируемыми из целевых фондов.
There is concern about the decreasing volume of food aid being made available by donors for 1996. Выражается озабоченность по поводу сокращения объема продовольственной помощи, предоставляемой донорами на 1996 год.
The European Union, recalling its declaration of 21 October 1996, expresses its continuing grave concern about the deteriorating situation in South Kivu. Европейский союз, ссылаясь на свое заявление от 21 октября 1996 года, выражает неослабную глубокую озабоченность по поводу ухудшения ситуации в южной части Киву.
Five States had reservations and one had serious doubts about the matter. Пять государств высказали оговорки, а одно - серьезные сомнения по этому поводу.
He had serious reservations about the concept of "compensatory mechanisms" in MEAs. Он высказал серьезные оговорки по поводу концепции "компенсационных механизмов" в МЭС.
MICIVIH expressed concerns about the hunger strike to the authorities and issued a press release highlighting the judicial irregularities in these and many other cases. МГМГ выразила свою озабоченность по поводу голодовки властям и опубликовала пресс-релиз, в котором она привлекла внимание к процессуальным нарушениям по этим и многим другим делам.
Some reservations were expressed about the Vaccine Independence Initiative in view of the financial constraints facing the country. Он высказал определенные сомнения по поводу Инициативы по самообеспечению вакцинами, учитывая финансовые трудности, которые переживает Нигер.
One speaker expressed concern about the long-term impact of this situation on the credibility of the organization. Один из ораторов выразил обеспокоенность по поводу того, что в конечном итоге такое положение дел может отразиться на репутации этой организации.
They expressed concern about the delays and called for equity among the languages to be respected. Они выразили озабоченность по поводу задержек и призвали к равному отношению ко всем языкам.