| I'm sorry to hear about Bryce. | Мне очень жаль по поводу Брайса. |
| With all due respect, Mr. President, no one talks to me about giving up on public schools. | Со всем уважением, господин президент, никто не приходит поговорить со мной по поводу отказа от государственных школ. |
| It's a major address about a tragedy. | Это главное обращение по поводу национальной трагедии. |
| Colin says you have strong feelings about serving here. | Колин говорит, ты серьёзен по поводу службы здесь. |
| She's a little frustrated about the lack of progress on her son's case. | Она немного разочарована по поводу отсутствия прогресса в деле ее сына. |
| One more question about the warning. | Еще один вопрос по поводу предупреждения. |
| But if you're wrong about Lena, I'm blaming you. | Но если ты не прав по поводу Лены, то я обвиню тебя. |
| But since I can't be honest about these missions with you... | Но так как я не могу быть честным с тобой по поводу этих заданий... |
| And now about the Strauss opera. | А теперь по поводу оперы Штрауса. |
| Listened to them complain about not having grandchildren. | Выслушал жалобы по поводу отсутствия внуков. |
| I'm calling about two of your people. | Я звоню по поводу двух ваших сотрудников. |
| Come on, you've got nothing to worry about. | Да ладно, тебе незачем беспокоиться по этому поводу. |
| Bebe's just bringing me up to speed on the depressing news about my contract negotiations. | Биби только что принесла мне плохие новости о переговорах по поводу нового контракта. |
| Sir, a few questions about the attack. | Сэр, пару вопросов по поводу нападения. |
| I went to see the police about... | Я пошла в полицию по поводу... |
| Look, I'm feeling very bullish about the appeal. | Послушай, я довольно оптимистично настроен по поводу апелляции. |
| Probably some hogwash about the human spirit. | Наверное какая-то дребедень по поводу человеческого духа. |
| There's no time to worry about that. | Нет времени беспокоиться по этому поводу. |
| I wonder what people would say about that. | Любопытно, чтоб люди сказали по этому поводу. |
| He had a whole campaign about it. | У него по этому поводу целая кампания развёрнута. |
| His father expressed some concerns about life post-rehab, so, I recommended a companion. | Его отец выразил некоторые опасения по поводу его жизни после реабилитации, поэтому я порекомендовал найти компаньона. |
| I have doubts about Judge Creary's memory of the evening in question. | У меня есть сомнения по поводу памяти судьи Крейри о том вечере. |
| In spite of mounting pressure from inside and outside the quarantine zone, the government is remaining surprisingly tight-lipped about the disease. | Несмотря на нарастающее давление внутри и снаружи карантинной зоны, правительство осталось на удивление спокойно по поводу этой болезни. |
| Just a... small change of plans about the wedding. | Просто... небольшие изменения по поводу свадьбы. |
| Tyler's mom didn't... mention anything about you coming. | Мама Тайлера ничего не говорила... по поводу твоего прихода. |