Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
In the mean time, we cannot conceal some concern about certain phenomena and certain positions prevailing in southern Africa. А пока мы не можем утаить некоторое беспокойство по поводу превалирующих на юге Африки определенных явлений и определенных позиций.
The increasing proliferation of conflicts within national borders seems to be the most characteristic trait of current concerns about peace and security. Как представляется, наиболее характерным аспектом сегодняшней обеспокоенности по поводу мира и безопасности является ширящееся распространение конфликтов внутри национальных границ.
We express our deep concern about the recent increase in military activities, which threaten the peace effort at this critical juncture. Мы выражаем глубокую озабоченность по поводу недавней активизации военной деятельности, которая угрожает мирным усилиям на этом критическом этапе.
I wish to add a word about my Government's decision to begin issuing visas to Comorian nationals. Я хотел бы добавить несколько слов по поводу решения нашего правительства о выдаче виз жителям Коморских Островов.
Unrelated to the Albanian-Greek dispute are Minister Serreqi's wanton accusations about the alleged repression in Kosovo and Metohija. Вне связи с албано-греческим спором министр Серречи выступает с безответственными обвинениями по поводу якобы имеющих место репрессий в Косово и Метохии.
States that do abide by the international commitments appertaining thereto have no reason to worry about export control regimes. Государства, действительно соблюдающие соответствующие международные обязательства, не имеют оснований для беспокойства по поводу режимов контроля над экспортом.
A comment had been made about the cutting of education expenditure and social welfare benefits. Было сделано замечание по поводу сокращения расходов на образование и пособия по социальному обеспечению.
Several countries and agencies expressed concern about narrowing the current phase of work of the Task Force to exclude construction statistics. З. Ряд стран и учреждений выразили обеспокоенность по поводу сужения масштабов работы Целевой группы на нынешнем этапе в связи с отказом от рассмотрения статистики строительства.
Last year, the Group expressed its concern about offences which are described in vague terms. В прошлом году Группа уже заявляла о своей обеспокоенности по поводу преступлений, не имеющих ясно очерченных границ.
I am not worried about that. Сам я не волнуюсь по этому поводу.
Vague descriptions - about which the Group expressed its concern last year - are sources of abuse and encourage arbitrariness. Расплывчатые описания, по поводу которых Группа высказывала свою обеспокоенность в прошлом году, являются главным источником нарушений и способствуют практике произвольных задержаний.
The Working Group once again expresses concern about the shortcomings of the secretariat owing to the lack of material and financial resources. Группа вновь выражает обеспокоенность по поводу недостаточной эффективности секретариата, что объясняется отсутствием материальных и финансовых средств.
A word about the Security Council. Несколько слов по поводу Совета Безопасности.
Member States' concerns about the peace-keeping operations were not being taken sufficiently into account. Должный учет обеспокоенностей государств-членов по поводу операций по поддержанию мира не обеспечивается.
The text was fairly standard and reflected some of the concerns delegations had expressed about the non-payment of contributions on time and in full. Текст является довольно стандартным и отражает определенную озабоченность, которую делегации выразили по поводу несвоевременной и неполной выплаты взносов.
In conclusion, she again expressed her concern about more and more frequent refusals to consider resettlement as a lasting solution. В заключение оратор вновь выражает обеспокоенность по поводу все более частого отказа от переселения в качестве прочного решения.
Japan shared the concern expressed by the High Commissioner about the security of personnel engaged in humanitarian assistance activities. Япония разделяет выраженную Верховным комиссаром обеспокоенность по поводу безопасности персонала, участвующего в деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
Several delegations expressed their concern about children affected by armed conflict and the devastating effect of anti-personnel mines in large areas of countries affected by war. Ряд делегаций выразили озабоченность по поводу положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, и разрушительных последствий применения противопехотных наземных мин в обширных районах стран, в которых идет война.
There's a piece of me that's having some real doubts... about this whole ceremony. Вообще-то какая-то часть меня немного сомневается по поводу всей этой церемонии...
I met with you about that film project you were doing. У нас была встреча по поводу фильма, который вы делали.
Okay, so we've received a few complaints about talking during TV time. Так, мы получили несколько жалоб по поводу разговоров за просмотром телепередач.
I'm so sorry about your apprentice, Leonard. Сожалею по поводу твоего ученика, Леонард.
Look, I'm really sorry about the other night. Мне действительно жаль по поводу вчерашнего вечера.
M'lady - In future, I shall come to you for advice about my clothes, and my entertaining. Впредь буду обращаться к вам за советом по поводу гардероба и проведения приемов.
So you had any thoughts about our little talk? Так что, у тебя есть мысли по поводу вчерашнего разговора?