Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
Concern was also expressed about the long-standing provisional status of the Council's rules of procedure. Была выражена также обеспокоенность по поводу длительное время сохраняющегося временного статуса правил процедуры Совета.
Newly-elected members expressed concern about the limited time and information available to prepare for their work on the Council. Вновь избранные члены выразили озабоченность по поводу ограниченности времени и имеющейся информации для их подготовки к работе в Совете.
Concern was also expressed about the quality of some of the reintegration programmes for child soldiers. Выражалась также озабоченность по поводу качества некоторых программ реинтеграции для детей-солдат.
Concerns about former President Charles Taylor's continued interference in the political process in Liberia have increased. Усилилась обеспокоенность и по поводу того, что бывший президент Чарльз Тейлор продолжает вмешиваться в политический процесс в Либерии.
Nevertheless, this assessment may not be valid for all countries that have concerns about assurances of supply. Вместе с тем эта оценка может не быть обоснованной для всех стран, испытывающих обеспокоенность по поводу гарантий поставок.
The international community's emotional and psychological concerns about the Islamic Republic's political system and its commitment to peace must also be dealt with. Необходимо также дать ответы на вопросы эмоционального и психологического характера, возникающие у международного сообщества по поводу политической системы Исламской Республики Иран и ее приверженности делу мира.
Public concern about the safety and security of nuclear power must be addressed in order to promote peaceful uses of nuclear energy. Для стимулирования мирного использования ядерной энергии необходимо устранить причины беспокойства общественности по поводу безопасности и защищенности ядерной энергии.
Particular concerns have been raised about slowness in project formulation, approval and implementation. Особая озабоченность была высказана по поводу затягивания процессов разработки, одобрения и осуществления проектов.
The Advisory Committee enquired about contractual stipulations and penalties in the event of contractor non-performance. Консультативный комитет направил запрос по поводу условий контракта и штрафов за их неисполнение.
Rio Group countries have concerns about funding arrangements for countries of Latin America and the Caribbean. Страны Группы Рио испытывают озабоченность по поводу механизмов финансирования для стран Латинской Америки и Карибского бассейна.
Additionally, CRC and CESCR raised concerns about the situation of Roma children, particularly in relation to the right to education. Кроме того, КПР и КЭСКП выразили обеспокоенность по поводу положения детей рома, особенно в связи с правом на образование52.
We have voiced our concern about the construction of the separation wall. Мы уже высказывали обеспокоенность по поводу строительства разделительной стены.
Concerns have also been expressed about cases of alleged mistreatment and prolonged arbitrary detention of some persons detained by international forces. Кроме того, выражалась озабоченность по поводу случаев предполагаемого жестокого обращения и продолжительного произвольного содержания под стражей некоторых лиц, задержанных международными силами.
Lately much has been said and discussed here about the disturbing possibility of a connection between terrorism and weapons of mass destruction. В последнее время здесь немало говорится и дискутируется по поводу тревожной возможности стыковки между терроризмом и оружием массового уничтожения.
I do not have any doubts whatsoever about your answer. У меня нет сомнений по поводу вашего ответа.
He nevertheless expressed concern about the Government's lax attitude towards counter-terrorism measures. Тем не менее он выражает обеспокоенность по поводу расслабленного подхода правительства к контртеррористическим мерам.
Effective implementation of its provisions, and wider membership, would allay concerns about anti-vehicle mines. Эффективное осуществление его положений и более широкое членство позволило бы смягчить озабоченности по поводу противотранспортных мин.
Concern about these cases was also expressed by the Secretary-General in 2006. Обеспокоенность по поводу этих дел была также высказана Генеральным секретарем в 2006 году95.
CEDAW expressed concern particularly about the negative impact of customs on rural women, especially with regard to access to land and inheritance. КЛДЖ выразил обеспокоенность, в частности, по поводу отрицательных последствий применения обычаев для сельских женщин, особенно в том, что касается доступа к земле и прав наследования106.
The Fifth Report noted that the incidence of racist violence had declined, while the number of complaints about discrimination had increased. В пятом докладе отмечено, что масштабы проявлений насилия на расовой почве сократились, хотя количество жалоб по поводу дискриминации возросло.
Among other things, the Instructions prescribe that official reports must be drawn up of all complaints to the police about discrimination. Среди прочего, эти инструкции предписывают, чтобы обо всех обращениях в полицию с жалобой по поводу дискриминации составлялся официальный рапорт.
9 The Committee expresses its concern about the lack of consistent statistical data on the ethnic composition of the Ecuadorian population. Комитет выражает озабоченность по поводу отсутствия сопоставимых статистических данных об этническом составе населения Эквадора.
In 2003, CRC expressed concern about persisting societal discrimination against vulnerable groups of children. В 2003 году КПР выразил обеспокоенность по поводу сохраняющейся в обществе дискриминации в отношении уязвимых групп детей61.
Ms. Saiga said that she shared the concerns expressed about women's underrepresentation in elected bodies. Г-жа Сайга говорит, что она разделяет обеспокоенность, выраженную по поводу недостаточной представленности женщин в избираемых органах.
The many questions about its mechanisms indicated that from the outside, it could appear very complex. Многие вопросы по поводу ее механизмов указывают на то, что со стороны она может показаться очень сложной.