Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
The Members raised concerns about female circumcision in Uganda. Члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу существующей в Уганде практики клитеродектомии.
As to operational activities, his delegation fully shared the concern about diminishing resources. Что касается оперативной деятельности, то его делегация полностью разделяет озабоченность по поводу сокращения объема ресурсов, выделяемых на эту деятельность.
You know how I feel about this awful business. Вы знаете, что я чувствую по поводу этого ужасного происшествия.
This concern about time-frame reflects political realism and not tactical manoeuvring. Эта озабоченность по поводу сроков является отражением не тактического маневрирования, а политического реализма.
Concern was expressed about whether the funds proposed for IMIS represented the final implementation phase. Была выражена обеспокоенность по поводу того, действительно ли средства, предлагаемые для финансирования ИМИС, предназначаются для этапа окончательного внедрения.
Doing so would reassure American taxpayers worried about current deficits. Такие действия вернули бы доверие американских налогоплательщиков, взволнованных по поводу текущего дефицита бюджета.
There was considerable concern about the challenges of globalization. Была высказана существенная озабоченность по поводу проблем, связанных с глобализацией.
Ms. Abaka expressed concern about Colombia's abortion policy. ЗЗ. Г-жа Абака выражает обеспокоенность по поводу политики Колумбии в отношении абортов.
This gives a worrying signal about in-house capacity. Это создает основания для беспокойства по поводу адекватности внутренних ресурсов.
This gives an equally worrying signal about internal coherence and management of resources. В связи с этим возникает не менее серьезная обеспокоенность по поводу слаженности работы внутренних структур и управления ресурсами.
Finally, he expressed concern about the amount proposed for consultants. В заключение он выразил беспокойство по поводу суммы, которую предлагается выделить на консультантов.
We got questions about Nolan Griffith. У нас есть вопросы по поводу Нолана Гриффита.
They dragged Rita in and grilled her about you. Они притащили сюда Риту и допросили ее с пристрастием по поводу тебя.
Little worried about giving birth in the middle of Contagion City. Немного волнуюсь по поводу того, что буду рожать в самой середине зараженного города.
Maintenance wants to know when you can meet about equipment shortages. Служба техподдержки хочет знать, когда вы сможете поговорить по поводу нехватки оборудования.
You never called back about Paris. Ты так и не перезвонила по поводу Парижа.
Arastoo, I'm sorry about Dr. Brennan. Арасту, мне жаль по поводу этой ситуации с доктор Бреннан.
I'm here about the grand jury hearing tomorrow. Я здесь по поводу завтрашнего слушания дела с участием Большого жюри.
Mr. Maloney just called about that Torchwood man. Только что звонил мистер Мэлони по поводу этого человека из Торчвуда.
Let me in conclusion reiterate our view that concerns about nuclear weapons must be balanced by concerns about other weapons - about chemical and biological weapons, and about conventional weapons. И вот в заключение позвольте мне вновь подчеркнуть наше мнение о том, что озабоченности по поводу ядерного оружия надо балансировать с озабоченностями по поводу других вооружений - химических и биологических вооружений, а также обычных вооружений.
Members expressed concern about certain stereotypical attitudes in school education. Члены Комитета выразили обеспокоенность по поводу ряда стереотипов в системе школьного образования.
The election campaign saw little substantive debate about political programmes. В ходе предвыборной кампании не велось сколь-либо существенных дебатов по поводу политических программ.
Several members expressed disappointment about this development. Несколько членов Совета выразили сожаление по поводу такого развития событий.
It also stated scepticism about the regional process and suggested subregional approaches. Кроме того, ее представитель выразил скептицизм по поводу успешности регионального процесса и предложил использовать субрегиональные подходы.
It expressed concern about amendments to legislation regarding criminal investigation and detention. Она выразила озабоченность по поводу внесения в законодательство поправок, касающихся уголовного дознания и задержания.