Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
Many speakers expressed concern about the shortfall in contributions to core resources. Многие выступавшие выразили озабоченность по поводу сокращения взносов в основные ресурсы.
We share, however, the Secretary-General's concern about the decline in international response to appeals for humanitarian assistance. Вместе с тем мы разделяем обеспокоенность Генерального секретаря по поводу сокращения объема гуманитарной помощи со стороны международного сообщества.
Although a lot has been written and said about the globalization of the world economy, many aspects of its implications remain unclear. Хотя немало уже было написано и сказано по поводу глобализации мировой экономики, многие аспекты этого явления остаются по-прежнему неясными.
We have already approached the Secretariat about building a positive understanding of this request. Мы уже обращались в Секретариат по поводу достижения позитивного понимания этой просьбы.
The European Union expresses its concern about renewed violent conflict on the Myanmar side of the Thai/Myanmar border. Европейский союз выражает свою озабоченность по поводу возобновления конфликта, сопровождающегося применением силы, на мьянманской стороне границы между Таиландом и Мьянмой.
I also understand well the concerns about supranational institutions. Я также хорошо понимаю обеспокоенность по поводу наднациональных институтов.
They expressed concern about the ongoing capacity of UNDP if further reductions were to be effected. Они выразили тревогу по поводу дальнейшего использования потенциала ПРООН в случае, если придется производить дополнительные сокращения.
The Committee expresses its concern about the restrictive nature of the legislation governing the right to strike. Комитет выражает обеспокоенность по поводу ограничительного характера законов, касающихся права на забастовки.
The Committee expresses its concern about the extent of unemployment or underemployment as a result of rapid economic restructuring. Комитет выражает озабоченность по поводу масштабов безработицы или неполной занятости, вызванных стремительными темпами экономической перестройки.
A few delegations expressed their satisfaction about the inclusion of progress on child protection issues. Несколько делегаций выразили удовлетворение по поводу отражения в докладе прогресса в решении вопросов, касающихся защиты детей.
The Board expressed deep concern about the decreasing financial base of the Institute. Совет выразил глубокую озабоченность по поводу уменьшающегося объема финансовых средств в Институте.
In the light of the Institute's dire financial situation, the Committee expressed concern about the staffing situation of the Institute. С учетом крайне неблагоприятного финансового положения Института Комитет выразил озабоченность по поводу кадровой ситуации в этом учреждении.
The Government of Finland expressed concern about the gap between standard-setting and implementation in the field of human rights. Правительство Финляндии выражает озабоченность по поводу диспропорций, которые существуют между разработкой стандартов в области прав человека и их применением.
Concern about the inequities and inefficiencies caused by corruption has increased since the Summit. После проведения Встречи на высшем уровне возросли опасения по поводу порождаемых коррупцией несправедливости и неэффективности.
Pakistan notes the Secretary-General's concern about nuclear developments in South Asia. Озабоченность Генерального секретаря по поводу событий, связанных с ядерным оружием, не прошла мимо внимания Пакистана.
One delegation expressed specific concern about the instability in Afghanistan, which is considered a potential threat to neighbouring countries of the Commonwealth of Independent States. Одна делегация выразила особое беспокойство по поводу нестабильности в Афганистане, которую она рассматривает как потенциальную угрозу соседним странам Содружества Независимых Государств.
A number of delegations expressed concern about the funding situation. Ряд делегаций выразили беспокойство по поводу финансовой ситуации.
His delegation shared the developing countries' concern about the rigid application of the structural adjustment conditionalities. Его делегация разделяет озабоченность развивающихся стран по поводу жесткого применения условий, требующих проведения структурной перестройки.
At meetings of the Commission, delegations have frequently expressed concern about trends of the global drug problem reported by INCB. На заседаниях Комиссии делегации нередко выражали беспокойство по поводу связанных с глобальной проблемой наркотиков тенденций, о которых сообщал МККН.
The new broad international concern of societies about forest issues requires a re-examination of forest research institutions. Новая глубокая озабоченность международного сообщества по поводу проблемы лесов требует пересмотра системы лесоводческих научно-исследовательских институтов.
The Working Group expressed its deep concern about the prospects for the 2000 Round of Population and Housing Censuses in many countries. Рабочая группа выразила глубокую озабоченность по поводу перспектив проведения Раунда переписи населения и жилого фонда 2000 года во многих странах.
There are doubts expressed about the two. Сомнения выражаются по поводу обоих этих компонентов.
There is also concern about damage to graveyards. Выражается также озабоченность по поводу нанесения ущерба кладбищам.
Some speakers expressed concern about the successful recovery of overpayments. Несколько ораторов выразили озабоченность по поводу возможности успешного возмещения переплаченных сумм.
One delegation, on behalf of the Caribbean Community, expressed concern about the rise in non-core funding. Одна из делегаций от имени Карибского сообщества выразила озабоченность по поводу увеличения объема неосновного финансирования.