Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
I have talked about institutions, and concerns about institutions are, of course, legitimate. Я уже говорил об учреждениях, и озабоченности по поводу учреждений являются, вне сомнения, оправданными.
It requested information about administration of justice issues and expressed a concern about persecution for practicing religion. Она запросила информацию, касающуюся вопросов отправления правосудия, и выразила озабоченность по поводу преследования за отправление культовых обрядов.
Poland acknowledged Sri Lanka's efforts but raised concerns about the independence and integrity of the judiciary and about reports of disappearances. Польша высоко оценила усилия Шри-Ланки, но поделилась своими сомнениями по поводу независимости и добросовестности судей и выразила обеспокоенность в связи с сообщениями об исчезновениях.
The fragile situation continues to deteriorate, raising serious concerns about further destabilization and about the prospects for peace. Неустойчивая ситуация непрерывно ухудшается, порождая серьезную тревогу по поводу дальнейшей дестабилизации и ослабления перспектив достижения мира.
Questions about the scope of the IPR policy may raise issues about certain uses of a Specification. Вопросы по поводу сферы действия политики в области ПИС могут в свою очередь породить вопросы об определенных видах использования той или иной спецификации.
States parties were called upon to exert maximum effort to bring about diplomatic solutions to concerns about compliance and strengthen confidence among all States parties. К государствам-участникам был обращен призыв прилагать максимальные усилия к тому, чтобы устранять озабоченности по поводу соблюдения Договора с помощью дипломатических средств и укреплять доверие среди всех государств-участников.
Portugal expressed concern about the situation of religious minorities and asked about concrete steps taken to protect them from discrimination. Португалия выразила обеспокоенность по поводу положения религиозных меньшинств и просила сообщить о конкретных мерах, принятых с целью их защиты от дискриминации.
The Committee also expresses concern about the lack of information and data provided about the prevalence of all forms of violence against women. Комитет также заявляет о своей озабоченности по поводу отсутствия информации и данных о степени распространения всех форм насилия в отношении женщин.
That's the only thing anyone even really knows about me or cares about. Только по этому поводу кто-либо заботится обо мне, или знает.
I've had this conversation with this family twice about my concerns about Derek. Я дважды разговаривала с этой семьей о своих опасениях по поводу Дерека.
She could not be more right about the offensive and inappropriate things you say about those children. Она совершенно права по поводу оскорбительных и неподобающих слов, которые вы говорите детям.
I'm less confused about astronomy and more confused about Max. Теперь меня менее пугает Астрономия и более растеряна по поводу Макса.
Not about the asphyxiation, but about what caused it. Не по поводу асфиксии, а о её причинах.
Yemen expressed concerns about security and police forces' practices and asked about measures to educate the security forces about human rights principles. Йемен выразил обеспокоенность по поводу действий сил безопасности и полиции и спросил, какие меры принимаются для просвещения сотрудников сил безопасности в области правозащитных принципов.
About you changing your mind about things. Про то, что ты изменила своё мнение по поводу некоторых вещей.
You know my feelings about this. Вы знаете, что я думаю по этому поводу.
I really don't want to be small-minded about this. Мне, правда, не хочется быть столь категоричной по этому поводу.
There is no dispute about the EU's values and objectives, about inclusion of the Charter of Fundamental Rights, or about simplifying legislative processes. Не возникало никаких противоречий по поводу ценностей и задач Евросоюза, включения в конституцию Хартии основных прав или процедуры упрощения законодательных процессов.
Much of the controversy about globalization stems not from disagreement about the objective of the changes under way, but about their social, political and economic impact. Споры по поводу глобализации ведутся не вокруг конечных целей происходящих изменений, а в отношении их социальных, политических и экономических последствий.
The Committee also expresses concern about the lack of awareness in the State party about the need for such identification. Комитет выражает также обеспокоенность по поводу того, что в государстве-участнике не сознают необходимость такой идентификации.
Concerns about the definition of poverty and about poverty indicators have been raised by indigenous peoples. Коренные народы выразили обеспокоенность по поводу определения понятия нищеты и показателей нищеты.
Yea- I guess I'm just confused about what this is about. Да... Мне кажется, что я сбита с толку по поводу всего этого.
If this is about the crazed fan, contact my manager about it. Если вы по поводу сумасшедшей фанатки, свяжитесь с моим менеджером.
Concerns about exploitation abroad and about domestic shortages of women in specific professions have motivated such policies. Мотивом для проведения такой политики послужила озабоченность по поводу их эксплуатации за границей и нехватки женщин для работы по конкретным специальностям внутри страны.
He concluded by expressing his satisfaction about the fact that the secretariat was fully staffed and working effectively although concerns remained about travel budget. В заключение он выразил удовлетворение тем фактом, что секретариат в настоящее время полностью укомплектован и эффективно осуществляет свою работу, несмотря на сохраняющуюся озабоченность по поводу финансирования путевых расходов.