We are about a man's life. |
Мы здесь по поводу человеческой жизни. |
I'm here about the murdered woman. |
Я здесь по поводу убитой женщины. |
Look, I don't know nothing about... |
Слушай, я ничего не знаю по поводу... |
Changed his mind about your situation. |
Изменил мнение по поводу твоей ситуации. |
The mayor's announcement comes amid growing concern, believe it or not, about zombies. |
Заявление мэра сопровождается растущим волнением по поводу зомби, верите или нет. |
She's got all these expectations about how things are supposed to be done. |
У нее есть свое мнение по поводу того, как все должно быть. |
Expressing political opinions about working conditions in mines, that business at Sadler's Wells. |
Выражаете свое мнение по поводу условий работы в шахтах, и тот случай в Сэдлерс-Уэллс. |
Now, that threatening text that Eddie received was about owing someone money. |
А еще сообщение Эдди с угрозами было по поводу чьих-то денег. |
I'm sure you're here about Jessica Chilton. |
Уверен, ты пришёл по поводу Джессики Чилтон. |
I'm starting to get nervous about this lunch. |
Начинаю немного нервничать по поводу этого ланча. |
It's about the rule of law in Venezuela. |
Это по поводу верховенства закона в Венесуэле. |
Sorry about your... your fish. |
Сочувствую по поводу... твоей рыбки. |
She certainly didn't care about our marriage vows. |
Она точно не переживала по поводу свадебных клятв. |
Someone ought to do something about it. |
Пора бы уже что-то сделать по этому поводу. |
Klies is worried stiff about his theater stuff. |
Клиз очень переживает по поводу реквизита. |
And a couple of things struck me about this. |
У меня появилась пара идей по этому поводу. |
I have a message for Rasul about Katie Deauxma. |
Мне нужно сказать Расулу... По поводу Кэти Доума. |
I'm calling about the ad in the student paper. |
Звоню по поводу объявления в студенческой газете. |
We've had a tip-off about who might be behind it. |
У нас есть версия по поводу того, кто за всем этим стоит. |
Their whole generation feels they have to act so cool and "durr!" about everything. |
Их целое поколение чувствует что они должны быть такими крутыми и "оу!" по поводу всего. |
I don't think there's any doubt about his intentions. |
Думаю, никаких сомнений по поводу его намерений. |
I'm sorry about all this, Mr Armstrong. |
Очень сожалею по поводу этого случая, мистер Армстронг. |
I don't think you have to worry about any of that stuff. |
Я не думаю, что ты должна переживать по поводу таких вещей. |
You should get off his back about school. |
И перестань доставать его по поводу учебы. |
Civilian intelligence has just announced, the receipt of information about a large-scale military offensive. |
Гражданская разведка только что донесла о получении информации по поводу крупномасштабного военного наступления. |