Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
Dr. Thackery, a few final questions about our hernia paper presentation. Доктор Тэкери, у меня осталось несколько вопросов по поводу нашей статьи об удалении грыжи.
I'm calling about a former employee of yours - Simon. Я звоню по поводу вашего бывшего сотрудника Саймона.
I'm really nervous about this closing argument today. Я нервничаю по поводу сегодняшних заключительных прений сторон.
Amber gets touchy about this stuff. Эмбер раздражительна по поводу этих вещей.
Well, we're supposed to go see someone about his will. Мы должны с кем-то встретиться по поводу его завещания.
I have a question about the European history exam. У меня есть вопрос по поводу экзамена по Европейской истории.
Listen, I got a good tip about this new pitcher. Слушай, у меня есть мыслишки по поводу нового питчера.
I don't really care about parking tickets Я даже не парюсь по поводу талонов на парковку.
(Scoffs) Honestly, I thought you guys would be way more supportive about this. Если честно, я думал, что вы двое проявите больше поддержки по этому поводу.
But we're not happy about it, either. Но мы не особо счастливы по этому поводу тоже.
Can't imagine how you must feel about burke's award. Не представляю, что Вы чувствуете по поводу награды Берка.
Look at me, boring on about work. Глянь на меня, занудствую по поводу работы.
Juliette, I'm sorry about your father. Джульет, я сожалею по поводу отца.
Now, listen, this isn't about the weight. Послушай, я не по поводу веса.
We can't do anything about Theis's remand. Если по поводу того, что её муж под стражей.
What's she upset about this time? Ну и по какому поводу она расстроилась на этот раз?
Well, we're also here about the end of a life. Хорошо, мы тоже пришли по поводу конца жизни.
These-these calls, they were all about Monica. Нет. Я-я звонил только по поводу Моники.
Selina, about that Christmas getaway we planned... Селина, я по поводу наших планов на Рождество...
And it's so nice not to have to worry about getting pregnant. И так здорово не беспокоиться по поводу беременности.
I'm getting a bad feeling about where this is headed. У меня нехорошее чувство по поводу того, куда всё это заведёт.
And I'm not 100% sure about that. И я не уверен на 100% по поводу этого.
It in no way reflects my feelings about the job you've been doing. Это никоим образом не затрагивает мои чувства по поводу вашей работы...
Didn't want you to worry about it. Не хочу, что бы вы переживали по этому поводу.
I mean about us confiding in Bob and Carol. Я по поводу признания Бобу и Кэрол.