| Concerns about this conclave led Pope Julius II to create stronger rules against simony in 1503. | Опасения по поводу этого Конклава привело Папу Юлия II к тому, чтобы создать более прочные правила против симонии в 1503 году. |
| All suggestions, criticisms, comments about the forums here and follow the presentation. | Все предложения, критические замечания, комментарии по поводу форумов здесь и последующей презентации. |
| Comments about mysqldump, and why the dumper is faster. | Комментарии по поводу mysqldump, и почему дампер работает быстрее. |
| WWE also spoke positively about the return of WWE demonstration programs on Russian television. | Руководство ШШЕ также положительно высказалось по поводу возвращения демонстрации программ ШШЕ на российском телевидении. |
| The Health Organization also worked successfully with the government of the Soviet Union to prevent typhus epidemics including organising a large education campaign about the disease. | Организация здравоохранения также успешно работала с правительством Советского Союза в целях предотвращения эпидемий тифа, включая организацию крупной просветительской кампании по поводу этой болезни. |
| In 1989 Hungary abandoned the site when scientists on both sides of the border expressed fears about the environmental consequences. | В 1989 году Венгрия приостановила реализацию проекта, когда учёные обоих государств выразили опасения по поводу экологических последствий. |
| However, India's defeat in the war raised concerns about India's ability to defend Bhutan. | Тем не менее, поражение Индии вызвало озабоченность по поводу способности Индии защитить Бутан. |
| Science Monthly just contacted me about their Outstanding Women of Science issue. | Со мной только что связались из Научного Ежемесячника по поводу их премии Выдающейся женщине-ученому. |
| But an argument is bred between Justice and Sun Girl on differing opinions about it, which Robbie tries to broker or stop. | Но аргумент разводят между Судьёй и Солнышком о разных мнениях по этому поводу, которые Робби пытается бронировать или останавливать. |
| I'm excited about your big day. | Я так взволнован по поводу вашего знаменательного дня. |
| Yes, about attitudes, and let's start with yours. | Да, по поводу характеров и давай начнем с твоего. |
| Because I was wrong about Gabriel. | Потому что я ошибался по поводу Гэбриела. |
| I don't make bad jokes about what you do. | Я ведь не шучу по поводу твоей работы. |
| It explores my feelings about having the CIA break into my house repeatedly. | Она выражает мои чувства по поводу того, что ЦРУшник часто вламывается ко мне домой. |
| Well, then let's go do something about it. | Что же, давай сделаем что-нибудь по этому поводу. |
| The disagreement about the Hebraization of surnames continued. | Разногласия по поводу ивритизации фамилий продолжаются. |
| On 15 December 1945, Porsche was invited to consult with Renault about the Renault 4CV. | 15 декабря 1945 Порше пригласили в «Рено» для консультации по поводу готовящегося 4CV. |
| Assumptions about the error term determine whether we speak of fixed effects or random effects. | Допущения по поводу погрешности определяют имеем ли мы ввиду фиксированные нами эффекты или же случайные эффекты. |
| More than 1000 submissions were made about the name of the new currency unit. | За это время было сделано более тысячи предложений по поводу названия валюты. |
| Vizzini was taken to a command post outside Villalba and was interrogated about a recent firefight involving an American jeep on patrol. | Калоджеро был доставлен в командный пункт за пределами Виллальбы и допрошен по поводу последнего инцидента со стрельбой с участием американского джипа на патруле. |
| The use of depleted uranium in munitions is controversial because of numerous questions about potential long-term health effects. | Использование боеприпасов из обеднённого урана является спорным вопросом, поскольку нет чёткого ответа на многочисленные вопросы по поводу долгосрочных последствий для здоровья. |
| Stephen therefore wrote to both Charlemagne and Carloman, protesting about the proposed alliance. | Стефан написал Карлу и Карломану, протестуя по поводу предлагаемого альянса. |
| Concerns about the condition of the concrete roof structure on the main building brought forward major changes to the museum in 1990. | В 1990 году опасения по поводу состояния бетонной крыши главного здания стали причиной серьезных перемен в деятельности музея. |
| The Group also expressed concern about the possibility that the vehicles could be reconfigured for military purposes. | Группа выражала также обеспокоенность по поводу того, что эти автомашины могут быть переделаны для использования в военных целях. |
| Don't worry about things that aren't important. | Не волнуйся по поводу вещей, не имеющих значения. |