| He would welcome further explanations about the burning of forests on which people depended for their livelihood. | Он был бы признателен за дополнительные разъяснения по поводу сжигания лесов, от которых зависели люди в плане получения средств к существованию. |
| She expressed concern about some of the cases of human rights defenders, including Mr. Azimzhan Askarov. | Она выражает озабоченность по поводу ряда дел, возбужденных в отношении правозащитников, включая г-на Азимжана Аскарова. |
| It expressed concern about the prolonged use of special security laws in the southern border provinces, which contributed to the culture of impunity. | Он выразил озабоченность по поводу длительного применения специального законодательства о безопасности в южных приграничных провинциях, что способствовало созданию культуры безнаказанности. |
| The Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC) and other international organizations have also raised concerns about the treatment of detainees. | Афганская независимая комиссия по правам человека (АНКПЧ) и другие международные организации также высказывают озабоченность по поводу обращения с заключенными. |
| Despite efforts to resolve the legal status of refugees, concerns remained about the thousands who are still not registered. | Несмотря на усилия, прилагаемые с целью урегулирования правового статуса беженцев, по-прежнему не устранены причины для беспокойства по поводу судьбы тысяч людей, которые еще не были зарегистрированы. |
| It expressed concern about the high number of girl victims of trafficking. | Она выразила озабоченность по поводу большого числа девочек среди жертв торговли людьми. |
| It expressed concern about the impact of the law banning facial coverings in public spaces. | Она выразила обеспокоенность по поводу воздействия закона, запрещающего ношение хиджаба в общественных местах. |
| Austria expressed concern about the educational, employment and social rights of Roma. | Австрия выразила обеспокоенность по поводу образовательных, трудовых и социальных прав рома. |
| It's obvious that Holden has got a bit of a persecution complex about you. | Очевидно, что у Холдена сложилась мания преследования по поводу вас. |
| In spite of some of your personal opinions about my leaving. | Несмотря на свое мнение по поводу моего отъезда. |
| Human rights indicators and qualitative and quantitative information about education systems can support claims regarding violations of the right to education. | Иски по поводу нарушений права на образование могли бы подкрепляться правозащитными индикаторами и качественными и количественными сведениями об образовательных системах. |
| What did I just say about turning on each other? | Что я только что сказал по поводу тыканья пальцем друг в друга? |
| Herr Cavalier, a few questions about last night I have. | Господин Кавалье! Несколько вопросов я задать вам должен по поводу вчерашнего. |
| I have a question about the quarantine. | У меня вопрос по поводу карантина. |
| He's meeting with us about our wills. | Он встречается с нами по поводу наших завещаний. |
| I was sorry to hear about your wife, Walt. | Сожалею по поводу жены, Уолт. |
| And I have a 10 year rule about . | У меня есть правило 10 лет по поводу романов. |
| When Lincoln was shot, you couldn't joke about it. | В ту ночь когда Линкольна застрелили, нельзя было пошутить по этому поводу. |
| How about something I don't know? | Что по поводу того, чего я не знаю. |
| And, frankly, people are pretty upset about it. | И, честно сказать, люди очень обеспокоены по этому поводу. |
| Well, say what you will about my oeuvre. | Короче, говори что хочешь по поводу моего опуса. |
| And Nate was right about grand gestures. | И Нейт был прав по поводу великих поступков. |
| Not like I don't feel guilty about those three points, though. | Не то чтобы я не чувствовал себя виноватым по поводу остальных трех очков. |
| If it's about the settlement, you're wasting your breath. | Если ты по поводу раздела имущества, то ты напрасно тратишь время. |
| Well, I made it pretty clear how I felt about his offer. | Я достаточно ясно дала понять, что я думаю по поводу его предложения. |