All who wished to write a feedback about it, have already done this. |
Все, кто хотел высказаться по этому поводу, уже сделали это. |
One modern politician, in particular, has been effective in placing nervousness about energy supply at the center of a new political vision. |
В частности, один современный политик преуспел, поставив напряжение по поводу энергоснабжения в центр нового политического видения. |
There the negotiations with administration of OJSC "Rostselmash" were held about further industrial collaboration. |
Там прошли переговоры с руководством ОАО "Ростсельмаш" по поводу дальнейшего промышленного сотрудничества. |
(Joseph Carter in a discussion about an init replacement. |
(Joseph Carter в дискуссии по поводу замены init. |
Do you have questions/comments about our site? |
У тебя есть вопросы или комментарии по поводу нашего сайта? |
It also expressed concern about discrimination in access to education, as well as the high illiteracy rate among marginalized parts of the population. |
Комитет также выразил обеспокоенность по поводу дискриминации в сфере образования и низкого уровня грамотности среди социально изолированных слоёв населения. |
Activists around Europe and their friends across the planet decided to do something about it. |
Активисты в Европе и их друзья по всей планете решили сделать что нибудь по этому поводу. |
The CAT raised concerns about the long periods that asylum-seekers spent living in asylum centres. |
КПП выражал обеспокоенность по поводу длительности сроков, которые просители убежища вынуждены проводить в специальных приёмниках. |
Explanations about submitting new packages can be found in the Developers' Guide. |
Разъяснения по поводу добавления новых пакетов могут быть найдены в Руководстве для разработчиков. |
Please send all questions about cooperation to the following address: . |
Вопросы по поводу сотрудничества направляйте по адресу. |
In May, the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights expressed concern about continuing discrimination faced by Roma. |
В мае Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам выразил озабоченность по поводу непрекращающейся дискриминации ромов. |
Please contact us here for further information about how to distribute and sell our titles. |
Пожалуйста, свяжитесь с нами здесь по поводу получения дальнейшей информации о продаже и распространении наших книг. |
Within the commentary track on the DVD release, David Chase states his regret about choosing this song for the scene. |
В видео-комментарии на DVD-релизе, Дэвид Чейз заявляет о своём сожалении по поводу выбора этой песни для сцены. |
Her driver makes a suspicious comment about confirming her appointment with child services to visit Frannie. |
Её водитель делает подозрительный комментарий по поводу подтверждения её встречи с органами опеки, чтобы навестить Фрэнни. |
Commission expertise is acknowledged completely successful, as evidenced in compiled about the Protocol signed by all present. |
Комиссией опыт признан удавшимся вполне, что засвидетельствовано в составленном по этому поводу протоколе, подписанном всеми присутствующими. |
Catherine, a left-wing suffragette, is not enthusiastic about Morton, whom she considers cold and heartless. |
Кэтрин не испытывает восторга по поводу Мортона, которого она считает холодным и бессердечным. |
In 2000, he voiced two concerns about the future of the Internet: control and access. |
В 2000 году он высказал два опасения по поводу будущего Интернета: контроль и доступ. |
Canada abstained from early General Assembly resolutions about East Timor, and opposed three. |
Канада воздерживалась от ранних резолюций Генассамблеи по поводу Восточного Тимора, а по трём была против. |
They have no shame at the institute about their role with the Communists. |
Они в институте не испытывают угрызений совести по поводу своей роли при коммунистах. |
Amidst criticism and international concern about high levels of corruption in Tanzania, Pinda declared his assets on January 14, 2010. |
Среди критики и международной озабоченности по поводу высокого уровня коррупции в Танзании, Пинда заявил, что его активы на 14 января 2010 года. |
In modern times there is debate about the extent to which scientific information should be shared. |
В наше время остаётся дискуссионным вопрос по поводу того, в какой мере научной информацией можно делиться. |
Concerns arose about issues concerning a less prosperous southern Rhineland being ignored by the German government while attention focused on the economic revival of newly incorporated East Germany. |
Возникла озабоченность по поводу проблем, связанных с тем, что менее процветающая южная Рейнская область игнорируется правительством Германии, в то время как внимание сосредоточено на экономическом возрождении недавно присоединённой Восточной Германии. |
With deeper knowledge students develop their own ideas, awareness, and emotions about the topic. |
С позиции более глубоких знаний студенты развивают свои собственные идеи, осознания и эмоции по поводу этой темы. |
She is interested in possibly recruiting Brody to run for public office but has questions about his mental stability. |
Она заинтересована в Броуди, в том, чтобы выдвинуть его баллотироваться на государственную должность, но у неё есть вопросы по поводу его психической устойчивости. |
Snyder avoids questions and comments about his relationship status, religion, and political views with witty or sarcastic responses. |
Снайдер избегает вопросов и комментариев по поводу его статуса отношений, религии и политических взглядов остроумными или саркастическими ответами. |