| But we're not actually here about my books. | Вообще-то, я здесь не по поводу своих книг. |
| If it's about the other night, I was following orders. | Если это по поводу прошлой ночи, то я всего лишь выполнял приказ. |
| They're all cut up about him and surprised his girlfriend didn't show today. | Они все расстроены по его поводу и удивлены, что его девушка сегодня не появилась. |
| I've warned you about Mick's curries. | Я предупреждал тебя по поводу карри Мика. |
| Daddy always had a joke about it. | Папа всегда шутил по этому поводу. |
| Did you share my concerns about the larger community? | А вы озвучили мои опасения по поводу последствий операции для района? |
| He has an appointment - about a missing person. | У него назначена встреча, это по поводу пропавшей. |
| Look forward to hearing from you about that job application. | Буду ждать вашего ответа по поводу работы. |
| Casey's spasing about the back to school Carnival. | Кейси волнуется по поводу этого Карнавала. |
| It's about Christine Falls, Ms Moran. | Я по поводу Кристин Фоллс, мисс Моран. |
| This man has a complaint about his daughter. | У этого человека жалоба по поводу его дочери. |
| We're not here about a stolen purse, Mr. Kelton, a police officer was shot. | Мы здесь не по поводу украденного кошелька, мистер Кэлтон. В офицера полиции стреляли. |
| But they still haven't changed their mind about stopping Savage? | Но они так и не изменили своего мнения по поводу попытки остановить Сэвиджа? |
| Apparently Mona approached your mom about working for her campaign first but was shown the door. | Скорее всего Мона подошла к твоей маме по поводу работы в ее предвыборной компании но ей показали на дверь. |
| Donna, about the other night. | Донна, по поводу прошлого вечера. |
| It seems London aren't willing to be quite as flexible about our arrangement as we first thought. | Похоже, Лондон не готов быть настолько сговорчивым по поводу нашей договорённости, как мы думали сначала. |
| You have nothing to worry about with Jeffrey. | Тебе не стоит беспокоиться по поводу Джефри. |
| You know, about your whole dating attitude. | По поводу твоего подхода к отношениям. |
| I had a feeling about that kid. | У меня предчувствие по поводу этого парнишки. |
| It's about that photo you sent me. | Это по поводу фотки, которую ты прислала. |
| Listen, about what you said, me dating Sam. | Послушай, по поводу того, что ты сказала про то, что я встречаюсь с Сэм... |
| We need to be realistic about damage to the president even if the Senate doesn't convict. | Мы должны быть реалистами по поводу президента, даже если Сенат на это не пойдёт. |
| Him and my mom fight about that all the time. | Они с мамой все время ссорятся по этому поводу. |
| You know, you really should see someone about that. | Тебе нужно проконсультироваться с кем-нибудь по этому поводу. |
| Showed up for the deposition, then suddenly changed her mind about the whole thing. | Пришла на дачу показаний, а затем внезапно передумала по поводу этого. |