Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
However, this might change in the light of globalization and concerns about the market power of TNCs. Вместе с тем такое положение может измениться в свете процесса глобализации и обеспокоенности по поводу влияния ТНК на рынках.
Two points can be made about the Fund's Governance Guidelines. По поводу Руководящих принципов Фонда, касающихся управления, можно высказать два замечания.
It has also frequently expressed concern about the impact of structural adjustment policies on countries dependent on international aid. Он также нередко выражал беспокойство по поводу влияния политики структурных преобразований на страны, зависящие от международной помощи.
The Working Group also expressed its concern about alleged cases of violation of the right to freedom of expression and movement. Рабочая группа выразила также озабоченность по поводу случаев предполагаемого нарушения прав на свободу слова и передвижения.
The presence of women in certain government and technical positions has modified public opinion about their abilities compared to those of men. Тот факт, что женщины заняли ряд должностей в органах управления и в технической сфере, способствовал изменению мнения по поводу их способностей в сравнении со способностями мужчин.
One discouraging factor is the opinion that women hold about playing sports. Одна из проблем связана с мнением, сложившимся у женщин по поводу занятий спортом.
My Representative has publicly expressed concern about any attempt to erode the political neutrality and effectiveness of the Haitian National Police. Мой Представитель публично заявил о своей обеспокоенности по поводу любых попыток подорвать политический нейтралитет и эффективность гаитянской национальной полиции.
Widespread damage to community-level facilities of the former parallel system does raise concern about access to basic services in the near term. Широкомасштабный ущерб, причиненный общинным объектам бывшей параллельной системы, действительно вызывает озабоченность по поводу того, будет ли обеспечен доступ к базовым услугам в ближайшей перспективе.
I conclude with some thoughts about what all this means for UNCTAD. Завершаю я свой анализ некоторыми соображениями по поводу того, что же все это значит для ЮНКТАД.
It has expressed concern about the discriminatory impact of certain laws on girls' school attendance. Он выражал озабоченность по поводу того, что некоторые законы об охвате школьным образованием девочек носят дискриминационный характер11.
He also enquired whether the investigation centres set up in response to national and local concerns about detention conditions were functioning properly. Он также интересуется тем, должным ли образом функционируют центры проведения расследований, созданные с учетом высказывавшейся на национальном и местном уровнях обеспокоенности по поводу условий содержания под стражей.
The Committee expresses concern about the large number of unaccompanied asylum-seeking children who disappear from reception centres in the State party. Комитет выражает обеспокоенность по поводу большого числа несопровождаемых детей - просителей убежища, которые исчезают из центров-приемников в государстве-участнике.
The representative of the United States of America expressed serious concern about the late availability of the documentation for the session. Представитель Соединенных Штатов Америки выразила серьезную обеспокоенность по поводу задержки с выпуском документации к сессии.
On subprogramme 3, there was general concern about the post reduction proposed, as many delegations attached high priority to this subprogramme. В отношении подпрограммы 3 была выражена общая обеспокоенность по поводу предлагаемого сокращения должностей, поскольку, по мнению многих делегаций, данная подпрограмма является высокоприоритетной.
This does not imply that Governments have no need to worry about these trends. Из этого не следует, что правительствам нет необходимости испытывать беспокойство по поводу этих тенденций.
This is not to belittle some concerns that developing countries have articulated about the WTO. Вместе с тем, это не принижает значения определенной обеспокоенности, которую выражают развивающиеся страны по поводу ВТО.
Mr. Pak Tok Hun expressed concern about the continual submission of such draft resolutions. Г-н Пак Ток Хун выражает озабоченность по поводу постоянного внесения подобных проектов резолюций.
The Assistant Secretary-General was asked to convey Security Council concerns about such incidents, through appropriate channels. К помощнику Генерального секретаря была обращена просьба передать по соответствующим каналам обеспокоенность Совета Безопасности по поводу таких инцидентов.
This explains the latest Eritrean gambit about the so-called damage it had inflicted on Ethiopian forces. Это объясняет последние измышления Эритреи по поводу урона, который она якобы нанесла эфиопским войскам.
Concerns had been raised about the systematic presence of police officers and prison guards during medical examinations. Высказывалась обеспокоенность по поводу систематического присутствия сотрудников полиции и тюремных надзирателей во время медицинских осмотров.
The main point is that the Manichean controversy about the relative importance of the external environment and of domestic strategies is largely over. Основной момент заключается в том, что манихейская полемика по поводу относительного значения внешней среды и национальных стратегий в основном завершилась.
Last year, I expressed concern about the plight of child soldiers in Myanmar. В прошлом году я выразил озабоченность по поводу горькой участи детей-солдат в Мьянме.
Such codification needs to take place when there is certainty and reasonable agreement by the majority of countries about the content and nature of the rules. Такая кодификация должна происходить при наличии уверенности и разумного согласия большинства стран по поводу содержания и характера норм.
They expressed their concern about the possible legal consequences of such a distinction. Они выразили озабоченность по поводу возможных правовых последствий такого шага.
Ms. Singh thanked the representative of Australia for his remarks about the electoral process in Nepal. Г-жа Сингх благодарит представителя Австралии за его замечания по поводу избирательного процесса в Непале.