Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
My delegation is also optimistic about the progress described in the report concerning the preparation for the elections next August. Моя делегация выражает оптимизм по поводу того прогресса, который отмечен в докладе в связи с подготовкой к предстоящим в августе выборам.
Two concerns have been raised about observer participation in meetings of the CDM Executive Board. По поводу участия наблюдателей в совещаниях Исполнительного совета МЧР поднималось два вопроса.
Though policy makers in many countries have recognized these arguments, there is concern about the practicalities of preventing urban sprawl. Хотя разработчики политики во многих странах признают эти доводы, существует обеспокоенность по поводу практических способов предотвращения разрастания городов.
We also share international concern about the safety of humanitarian workers. Мы также разделяем озабоченность международного сообщества по поводу безопасности гуманитарного персонала.
Some of the participants expressed doubts about the effect of a noticeable effort by many Governments to channel young people to the SME sector. Некоторые участники выразили сомнения по поводу эффективности весьма заметных усилий многих правительств по направлению молодых людей в сектор МСП.
This was also a response to a number of developmental trends, which were causing a concern about the future supply of jobs. Это также было ответом на некоторые тенденции в области развития, которые вызывают тревогу по поводу предложения рабочих мест в будущем.
Concerns were raised in particular about: В частности, была выражена озабоченность по поводу следующих вопросов:
Europeans received reduced representation under the 1990 Constitution, raising their concerns about their identity and sense of belonging. По Конституции 1990 года норма представительства европейцев была уменьшена, что вызвало в их среде озабоченность по поводу своей национальной принадлежности.
Much has been said and written about conflicts in Africa and their devastating impact on the overall development of the continent. Многое было сказано и написано по поводу конфликтов в Африке и их разрушительных последствиях для развития континента в целом.
It expressed its concern about the socio-economic situation of the Chagossians/Ilois while awaiting return. Она выразила обеспокоенность по поводу социально-экономического положения чагоссийцев/илоисов, ожидающих своего возвращения.
The Working Group had expressed satisfaction about the good cooperation between MSC-E and CCE. Рабочая группа выразила удовлетворение по поводу тесного сотрудничества между МСЦ-В и КХЦ.
He also expressed concern about globalization and the impact of structural adjustment policies on the poorest groups in society. Кроме того, он выразил обеспокоенность по поводу процесса глобализации и негативного воздействия программ структурной перестройки на беднейшие группы населения.
Some delegations had reservations about attempting to specify a list of examples as such a list could never be complete. Некоторые делегации высказали оговорки по поводу попыток конкретизировать список примеров, поскольку такой перечень никогда нельзя считать полным.
He expressed concern about whether the basic human rights and fundamental freedoms of those non-citizens were guaranteed. И он выражает озабоченность по поводу того, гарантируются ли этим негражданам основные права человека и фундаментальные свободы.
However, concern was expressed about countries' capacity to make appropriate use of the information. Вместе с тем была выражена озабоченность по поводу того, насколько эффективно страны способны использовать получаемую информацию.
We are aware that concerns have been expressed about the prospects for the Treaty's entry into force. Мы сознаем выражаемые озабоченности по поводу перспектив вступления Договора в силу.
For too long we have confined ourselves to talks about talks. Мы слишком долго ограничивались разговорами по поводу разговоров.
Related to that is continuing concern about free access in Sector VI. С этим связана также сохраняющаяся озабоченность по поводу свободного доступа в сектор VI.
Can you say a word about that? Не могли бы Вы сказать несколько слов по этому поводу?
Concerns, nonetheless, have been expressed about certain aspects of the current process. Тем не менее была высказана обеспокоенность по поводу определенных аспектов нынешнего процесса.
Local communities have expressed concerns about the additional burden returnees place upon them. Местные общины высказывают беспокойство по поводу дополнительного бремени, которое создают для них вернувшиеся.
A number of delegations expressed concern about the decline in core resources and the impact this decline would have on programmes. Ряд делегаций выразили обеспокоенность по поводу сокращения объема основных ресурсов и последствий этого сокращения для программ.
He expressed concern about governmental abuses which could be committed in the name of positive discrimination or affirmative action. Он выразил беспокойство по поводу того, что под предлогом позитивной дискриминации или положительных действий правительством могут совершаться злоупотребления.
The Special Representative repeats his earlier concerns about the piecemeal and ad hoc way in which the process is presently undertaken. Специальный представитель вновь заявляет о своем беспокойстве по поводу мозаичного и неровного характера нынешнего процесса.
While expressing concern about article 24 of the Chairperson's proposal, the delegation was ready to support the proposal as currently presented. Выразив озабоченность по поводу статьи 24 предложения Председателя, делегация Польши заявила, что она готова поддержать предложение в представленном виде.