Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
The delegation understood the Committee's concerns about the difficulty for foreigners to learn Luxemburgish. Делегация понимает выраженную Комитетом обеспокоенность по поводу сложности изучения люксембургского языка для иностранцев.
It expressed concern about reports of irregular arrest procedures, the length of detention and prison conditions. Она выразила озабоченность по поводу сообщений о незаконных процедурах ареста, длительных сроках задержания и условиях содержания в тюрьмах.
Expressing concern about the restrictive provisions of the Language Law, it urged Slovakia to adopt more comprehensive legislation on minority languages. Выражая озабоченность по поводу ограничительных положений Закона о государственном языке, она настоятельно призвала Словакию принять более всеобъемлющее законодательство о языках национальных меньшинств.
It expressed concern about policies and practices resulting in lower-quality education for Roma children owing to segregation. Она выразила обеспокоенность по поводу политики и практики, приводящих к снижению качества образования детей рома в связи с сегрегацией.
The Special Rapporteur has regularly raised concerns about the lack of appropriate assistance to men and boys who have been trafficked. Специальный докладчик неоднократно выражала озабоченность по поводу отсутствия надлежащей помощи мужчинам и мальчикам, которые пострадали от действий торговцев людьми.
Iceland expressed concern about gender equality, violence against women, child marriages, low female representation in decision-making and access by girls to education. Исландия выразила обеспокоенность по поводу гендерного неравенства, насилия в отношении женщин, браков детей, низкой представленности женщин на уровне принятия решений и доступа девочек к образованию.
Norway expressed concern about violence against women and the failure to investigate and prosecute cases in that area. Норвегия выразила обеспокоенность по поводу насилия в отношении женщин и того, что дела в данной области не были расследованы, а виновные не понесли наказания.
It expressed concern about trafficking in women and girls and deficiencies within the penal system. Она выразила обеспокоенность по поводу торговли женщинами и девушками и недостатков системы исполнения уголовных наказаний.
Ireland expressed concern about the death penalty for juveniles, widespread malnutrition among children under five and the critical problem of stunting. Ирландия выразила обеспокоенность по поводу вынесения смертных приговоров несовершеннолетним правонарушителям, широко распространенной проблемы недоедания среди детей в возрасте моложе пяти лет и критической проблемы замедления роста.
It expressed concerns about the food supply and health care for vulnerable groups. Он выразил обеспокоенность по поводу снабжения продовольствием уязвимых групп и предоставления им медицинской помощи.
Italy expressed concern about the death penalty, undue restrictions of freedom of movement, the criminalization of repatriated citizens and gender discrimination. Италия выразила обеспокоенность по поводу применения смертной казни, неоправданных ограничений свободы передвижения, привлечения к уголовной ответственности возвратившихся на родину граждан и гендерной дискриминации.
Regarding Portugal's question about the Nationality Act, the delegation responded by referring to its legislation. На вопрос Португалии по поводу Закона о гражданстве делегация ответила, сославшись на свое законодательство.
The Internet of things will further drive up data volumes, raising concerns among policymakers about the adequacy of legacy infrastructure and potential spectrum shortages. Интернет вещей приведет к дополнительному увеличению объемов передаваемых данных, в связи с чем директивные органы выражают обеспокоенность по поводу достаточности унаследованной инфраструктуры и потенциального дефицита частот.
Controversial discussions about gender equality stifle, even sometimes reverse, progress in the region. Неоднозначный характер полемики по поводу гендерного равенства тормозит, а в некоторых случаях даже обращает вспять прогресс, достигнутый в регионе.
There has been extensive discussion about how we add value in our work. Нами были проведены предметные обсуждения по поводу того, каким образом сделать нашу работу еще более полезной.
The delegation also expressed concern about the Dakar short-stay prison, which was severely overcrowded. Делегация также выразила обеспокоенность по поводу катастрофической переполненности следственного изолятора Дакара.
He expressed his opinion about past political repression by taking part in the event. Он выразил свое мнение по поводу имевших место в прошлом политических репрессий путем участия в данном мероприятии.
The Committee expresses its concern about the general criminalization of abortion, except for therapeutic purposes. Комитет выражает свое беспокойство по поводу общей криминализации абортов, исключая случаи абортов по медицинским показаниям.
We continue to have grave concerns about those who have violated their NPT obligations and undermined confidence in the non-proliferation regime. Мы по-прежнему испытываем серьезные озабоченности по поводу тех, кто нарушает свои обязательства по ДНЯО и подрывает уверенность в нераспространенческом режиме.
PEN-I expressed concern about the deterioration of linguistic rights for ethnic minorities, as Mandarin was the primary language of instruction. ПЕН-клуб выразил озабоченность по поводу ухудшения положения в области лингвистических прав этнических меньшинств, поскольку основным языком обучения является путунхуа.
Specifically, she expressed concern about the risks faced by journalists and others. Она выразила особую обеспокоенность по поводу рисков, с которыми в числе прочих сталкиваются журналисты.
She expressed concern about overlapping duties between relevant actors and unclear definition of roles and responsibilities. Она выразила озабоченность по поводу дублирования функций между соответствующими сторонами и неясности в определении их роли и обязанностей.
Spain expressed concern about the separation of powers and human rights violations against political prisoners held in large camps. Испания выразила обеспокоенность в связи с проблемой разделения властей, а также по поводу нарушений прав человека политических заключенных, содержащихся в крупных лагерях.
CSPA provides guidance on the way that organizations should go about building new or wrapping existing Statistical Services. ЕАСП содержит указания по поводу того, как организациям следует создавать новые или адаптировать существующие статистические услуги.
IHRC-OU also referred to concerns expressed by indigenous communities about genetically modified corn. МСПЧ/ОУ также сослался на выраженную коренными общинами обеспокоенность по поводу генетически модифицированной кукурузы.