| There was also concern about the lack of any protection for the contributions. | Выражалась также обеспокоенность по поводу отсутствия какой-либо защиты взносов. |
| The Committee expresses its concern about the situation of the environment, including industrial accidents and their impact on women's health. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу состояния окружающей среды, в том числе аварий на производстве и их последствий для здоровья женщин. |
| I have never been so wrong about anything in my life. | Я никогда ещё так не ошибался по поводу чего-нибудь в моей жизни. |
| Tired of listening to you complain about the dry cleaners shrinking your suit. | Нет, устала слушать твои жалобы по поводу того, что у тебя костюм садится после химчистки. |
| Tomorrow morning, signal your source and see what the hell she knows about Amador. | Завтра утром, свяжись со своим источником, выясни, что ей известно по поводу Амадора. |
| There are strict rules about giving gifts to members of the nominating committee. | Существуют строгие правила по поводу дарения подарков членам комиссии по номинации. |
| This hearing isn't about me, Dr. House. | Слушание не по поводу меня, Доктор Хаус. |
| Listen, I am calling about a suspect of ours that we are tracking. | Послушайте, я звоню по поводу одного подозреваемого, которго мы пытаемся отследить. |
| That hunch about the hair was right. | По поводу волос она была права. |
| Well, because I actually thought you had some pretty good ideas about arts programs and teacher evaluation. | Ну, потому что я думал ты располагаешь несколькими хорошими идеями по поводу творческих мероприятий а также можешь трезво оценивать ситуацию. |
| Andy, I'm sorry about your birthday. | Энди, мне жаль по поводу твоего Дня рождения. |
| All day I've been obsessing about the flowers. | Весь день я мучилась по поводу цветов. |
| No. You are entitled to your feelings... about the gym. | Нет, у тебя есть право на свое мнение... по поводу спортзала. |
| That's what I was calling you about. | Вот по какому поводу я звоню. |
| You know, I think I was wrong about your hair. | Вы знаете, я думаю, я ошибался по поводу вашей прически. |
| How could you joke about this? | Как ты можешь отпускать шуточки по этому поводу? |
| She actually gave me some really great advice about picking a baby name. | Она дала мне очень ценный совет по поводу имени для ребёнка. |
| He's been calling all week about a mortgage-fraud case. | Он звонил всю неделю по поводу дела о закладном мошенничестве. |
| I came about my graduate thesis. | Я советовался по поводу моей докторской. |
| But Kate does have to ask you some questions about the complaint that you made. | Но Кейт должна задать тебе несколько вопросов по поводу твоей жалобы. |
| I was just talking to your boyfriend about my concerns with your work output. | Я тут только что болтал с твоим дружком, по поводу моего беспокойства на счёт ваших результатов деятельности. |
| Would you mind if I asked your professional opinion about something? | Вы не возражаете, если я попрошу Вашего профессионального мнения по одному поводу? |
| They have concerns about our ability to produce since we still don't have a space. | У них есть сомнения по поводу нашей способности производства, так как у нас до сих пор нет места. |
| She does have a point about the radio thing, | У неё есть своя точка зрения по поводу всего этого радиоэфира. |
| I cannot believe that I'm getting advice about women from my son. | Не могу поверить, что мне дает советы по поводу женщин мой сын. |