Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
It also referred to the Special Representative's publicly revealed concerns, i.e., about the expulsion of members from the National Assembly. В ней также упоминалось о публично высказанной Специальным представителем обеспокоенности по поводу исключения членов из состава Национального собрания.
This matter is significant enough to cause grave concern about the commitment of KPA to continued implementation and maintenance of the Armistice. Данный вопрос имеет настолько важное значение, что заставляет испытывать серьезное беспокойство по поводу того, намерена ли КНА продолжать соблюдать и поддерживать перемирие.
Second, there is concern about possible de facto discriminatory effects of eco-labelling schemes. Во-вторых, возникает беспокойство по поводу возможного де-факто дискриминационного эффекта программ экомаркировки.
Members of the Ad Hoc Committee had expressed concern about the lack of protection offered by that convention to political and social groups. Члены Специального комитета выразили озабоченность по поводу отсутствия в этой предлагаемой конвенции защиты для политических и социальных групп.
Concern was expressed about the effects of unrestricted or subsidized seabed mining operations on producers and consumers alike. Высказывалась озабоченность по поводу того, как неограниченные или субсидируемые операции по разработке морского дна скажутся и на производителях, и на потребителях.
But, leaving them there made the Kigali Government nervous about possible destabilization, and so it began spreading unfounded accusations against Zaire. Однако сохранение их на прежнем месте вызвало нервозность правительства Кигали по поводу возможных актов дестабилизации, и поэтому оно начало распространять необоснованные обвинения в адрес Заира.
Lastly, I should like to say a word about the statements made by the representative of Switzerland. Наконец, я хотел бы сказать несколько слов по поводу заявления представителя Швейцарии.
The Committee expresses its concern about the value of the Convention in domestic law. Комитет выражает обеспокоенность по поводу статуса Конвенции в рамках внутригосударственного права.
The Committee expresses its deep concern about the high level of malnutrition among children. Комитет выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу большого числа недоедающих детей.
The Committee expresses its concern about implementation of the provisions and principles of the Convention in relation to the administration of juvenile justice. Комитет выражает обеспокоенность по поводу хода осуществления положений и принципов Конвенции, касающихся отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
The Committee is also worried about the hazardous provision of health services in areas affected by the armed conflict. Кроме того, Комитет выражает обеспокоенность по поводу неадекватного функционирования системы медицинского обслуживания в районах, затронутых вооруженным конфликтом.
An operational multilateral verification mechanism which will dispel concerns about breaches of its provisions is essential for achieving the objective in question. Важнейшее значение для достижения указанной цели имеет создание оперативного многостороннего механизма контроля, который будет рассеивать тревоги по поводу нарушений положений такой конвенции.
The most that can be said is that it engages in exchanges of public explanations about actions already choreographed in private. Самое большее, что можно сказать о нем, - это то, что Совет участвует в публичных объяснениях по поводу тех решений, которые были уже приняты частным порядком.
She inquired about the reasons for the different interrogation procedures used for suspects and detainees in Northern Ireland. Она хотела бы получить разъяснения по поводу причин применения по отношению к подозреваемым и задержанным в Северной Ирландии иных процедур допроса.
There had, of course, been a very vigorous debate in the United Kingdom about the recent changes in the law. В Соединенном Королевстве, разумеется, велись исключительно жаркие споры по поводу недавних изменений в законодательстве.
Pakistan's fears about nuclear proliferation in South Asia were expressed as early as the 1960s. Пакистан еще в 60-х годах высказывал опасения по поводу ядерного распространения в Южной Азии.
Some Board members expressed concern about the follow-up mechanisms of the need to activate certain focal points. Несколько членов Совета выразили озабоченность по поводу того, что для активизации работы некоторых координационных центров потребуется создание дополнительных механизмов.
Nevertheless, some Board members expressed concern about INSTRAW's participation in meetings or programme activities due to budgetary conditions. Тем не менее некоторые члены Совета выразили озабоченность по поводу участия МУНИУЖ в совещаниях или программных мероприятиях вследствие бюджетных условий.
There is concern about the ability of these developing countries to acquire and manage new biotechnology without experiencing potential negative impacts. Налицо обеспокоенность по поводу способности этих развивающихся стран приобретать и использовать новую биотехнологию, не сталкиваясь при этом с потенциальными негативными последствиями.
Concern was also expressed about the proliferation of United Nations bodies and institutions, which may divert resources from existing activities. Была выражена также озабоченность по поводу увеличения числа органов и учреждений Организации Объединенных Наций, что, возможно, отвлекает ресурсы от текущей деятельности.
In this context concern was expressed about the ratification process and implementation of the ECE environmental conventions. В этой связи была выражена озабоченность по поводу процесса ратификации и осуществления конвенций ЕЭК по вопросам окружающей среды.
Serious concern was also expressed about the possible impact on Committee activities resulting from announced ECE budgetary savings. Серьезная озабоченность была также выражена по поводу возможного воздействия на деятельность Комитета объявленной экономии денежных средств в ЕЭК.
Doubts were also expressed about the format of the draft document. Определенные сомнения были высказаны по поводу формата этого проекта документа.
However, the debate on expansion has also brought to light a fundamental issue about the role and functioning of the CD. Однако дебаты по поводу расширения пролили свет и на такую основополагающую проблему, как вопрос о роли и функционировании КР.
That being the case, he was surprised not to find any information about an equivalent policy of support for the Irish language. В этом контексте он выражает удивление по поводу отсутствия какой-либо информации относительно аналогичной политики в поддержку ирландского языка.