GEMMA: It's about that school shooting yesterday. |
Это по поводу вчерашней стрельбы в школе. |
Not sure about the second part. |
Не уверен по поводу второй части. |
It's about your son George's betrayal. |
Это по поводу измены вашего сына Джорджа. |
This is about me and Paul and-and our... |
Это по поводу меня и Пола иии нашего... |
I thought I was right about the rash. |
Я думал, что был прав по поводу сыпи. |
We're here about Wyck Theissens. |
Мы здесь по поводу Вика Зиссенса. |
She had questions about your decision to pack up the lab and move it to the States. |
У неё были вопросы по поводу твоего решения собрать лабораторию и отправить её в Штаты. |
Thanks for the drink and the advice about my career. |
Спасибо за выпивку и советы по поводу карьеры. |
Marion, Charlie gets fanciful ideas about his friend. |
Мэрион, у Чарли фантастические мысли по поводу его друга. |
Jeff has a lot of thoughts about marriage. |
У Джефа есть столько мыслей по поводу женитьбы. |
You and Harvey joked about it. |
Вы с Харви шутили по этому поводу. |
I have questions about your long distance service. |
У меня есть вопрос по поводу вашего долговременного сотрудничества. |
I'm so, so sorry about the divorce. |
Очень сожалею по поводу вашего развода. |
We're very excited about it. |
И мы просто счастливы по этому поводу. |
But before I go, I want the truth about the separation rumors. |
Но перед тем, как я уйду, я хочу правды по поводу слухов о разводе. |
This lot called me, said you'd phoned about some illegal cargo. |
Они позвонили мне, сказали, что вы звонили по поводу нелегального груза. |
How do you feel about the president - rerouting your trip? |
Что ты чувствуешь по поводу того, что президент изменил маршрут твоей поездки? |
We're here inquiring about a lost letter. |
Мы здесь по поводу утерянного письма. |
Doctor Chambers, there's a gentleman on line 2, he's enquiring about a Marcela Janowitz. |
Доктор Чемберс, джентльмен на второй линии спрашивает по поводу Марселы Дженовиц. |
And I'm not hurt about it, not even a little. |
И я не расстроен по этому поводу, даже ни капельки. |
She was actually more worried about the cell phone. |
Она вообще-то больше волновалась по поводу сотового. |
Something about the house on Milton Avenue. |
Что-то там по поводу дома на Милтон Авеню. |
Gentlemen, I have a question about dating and relationships. |
Господа, у меня есть вопрос по поводу свиданий и отношений. |
We just wanted to talk to him about a letter. |
Нам нужно поговорить с ним по поводу письма. |
Is this about "Finding Carter"? |
Это по поводу "В поисках Картер"? |