| GEMMA: It's about that school shooting yesterday. | Это по поводу вчерашней стрельбы в школе. |
| Not sure about the second part. | Не уверен по поводу второй части. |
| It's about your son George's betrayal. | Это по поводу измены вашего сына Джорджа. |
| This is about me and Paul and-and our... | Это по поводу меня и Пола иии нашего... |
| I thought I was right about the rash. | Я думал, что был прав по поводу сыпи. |
| We're here about Wyck Theissens. | Мы здесь по поводу Вика Зиссенса. |
| She had questions about your decision to pack up the lab and move it to the States. | У неё были вопросы по поводу твоего решения собрать лабораторию и отправить её в Штаты. |
| Thanks for the drink and the advice about my career. | Спасибо за выпивку и советы по поводу карьеры. |
| Marion, Charlie gets fanciful ideas about his friend. | Мэрион, у Чарли фантастические мысли по поводу его друга. |
| Jeff has a lot of thoughts about marriage. | У Джефа есть столько мыслей по поводу женитьбы. |
| You and Harvey joked about it. | Вы с Харви шутили по этому поводу. |
| I have questions about your long distance service. | У меня есть вопрос по поводу вашего долговременного сотрудничества. |
| I'm so, so sorry about the divorce. | Очень сожалею по поводу вашего развода. |
| We're very excited about it. | И мы просто счастливы по этому поводу. |
| But before I go, I want the truth about the separation rumors. | Но перед тем, как я уйду, я хочу правды по поводу слухов о разводе. |
| This lot called me, said you'd phoned about some illegal cargo. | Они позвонили мне, сказали, что вы звонили по поводу нелегального груза. |
| How do you feel about the president - rerouting your trip? | Что ты чувствуешь по поводу того, что президент изменил маршрут твоей поездки? |
| We're here inquiring about a lost letter. | Мы здесь по поводу утерянного письма. |
| Doctor Chambers, there's a gentleman on line 2, he's enquiring about a Marcela Janowitz. | Доктор Чемберс, джентльмен на второй линии спрашивает по поводу Марселы Дженовиц. |
| And I'm not hurt about it, not even a little. | И я не расстроен по этому поводу, даже ни капельки. |
| She was actually more worried about the cell phone. | Она вообще-то больше волновалась по поводу сотового. |
| Something about the house on Milton Avenue. | Что-то там по поводу дома на Милтон Авеню. |
| Gentlemen, I have a question about dating and relationships. | Господа, у меня есть вопрос по поводу свиданий и отношений. |
| We just wanted to talk to him about a letter. | Нам нужно поговорить с ним по поводу письма. |
| Is this about "Finding Carter"? | Это по поводу "В поисках Картер"? |