| Someone was stealing his clients, and he was calling them about it. | Кто-то уводил у него клиентов, и он обзванивал их по этому поводу. |
| I wanted to explain about last night. | Мне нужно объяснить кое-что по поводу вчерашнего вечера. |
| I'd like to have something done about it. | Я хотела бы что-нибудь сделать по этому поводу. |
| I'm sorry to hear about The Wire. | Я сожалею по поводу того, что я слышал насчет Троса. |
| Your separation, how you feel about it. | Ваше расставание, что вы чувствуете по этому поводу. |
| I'm calling about an order you just picked up. | Я звоню по поводу посылки, которую вы недавно забрали. |
| So sit at lunch with him and feel good about that. | Так что идите на обед и чувствуйте себя по этому поводу. |
| is this about the car accident? | Офицер? - Это по поводу автомобильной аварии? |
| That was such a nice white, and you were so sure about it. | Был такой приятный белый цвет, и ты была так уверена по поводу этого. |
| Yes. I feel very strongly about major issues. | У меня чёткое мнение по поводу многих проблем. |
| Now lots of guesses were made about your purity rings. | Множество вопросов возникает по поводу ваших Колец Чистоты. |
| Until this point, you've all been misled about what my role is at I.S.O. | До этого момента, Вас всех вводили в заблуждение по поводу того, какова моя роль в "Прославленных Страусах". |
| I've been meaning to call you about a checkup. | Я собиралась позвонить Вам по поводу обследования. |
| I think you could be wrong about that. | Думаю, что ты ошибаешься по этому поводу. |
| I'm calling you back about that inheritance question you raised. | Я звоню Вам по поводу Вашего вопроса о наследстве. |
| It's not my place to disagree with you about the boy. | Я не должен был спорить с вами по поводу мальчика. |
| I wasn't kidding about the crying. | По поводу слез я не шутил. |
| The sub was kind of vague about the assignment... | Автор высказался неопределенно по поводу предназначения героя... |
| He doesn't even lie about what he does in his time. | Он даже не считает нужным врать по поводу своего отсутствия. |
| You still haven't told us the whole truth about how it happened. | Ты до сих пор не рассказала нам всю правду. по поводу того, что случилось. |
| I feel terrible about this teenager being shot. | Я чуствую огромное сожаление по поводу ранения этого подростка. |
| Not that he'll be putting a press release out about that. | Не думаю, что он выпустит пресс-релиз по этому поводу. |
| I actually feel kind of awkward about it now. | Я действительно чувствую себя неудобно по этому поводу. |
| He was laughed right out of academia for his preposterous ideas about... a connection between various ancient civilisations. | Он заставил смеяться всю академию по поводу его нелепых идей о... о связях между различными древними цивилизациями. |
| I have concerns about your plan for the vampires. | Я беспокоюсь по поводу плана с вампирами. |