Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Поводу

Примеры в контексте "About - Поводу"

Примеры: About - Поводу
Someone was stealing his clients, and he was calling them about it. Кто-то уводил у него клиентов, и он обзванивал их по этому поводу.
I wanted to explain about last night. Мне нужно объяснить кое-что по поводу вчерашнего вечера.
I'd like to have something done about it. Я хотела бы что-нибудь сделать по этому поводу.
I'm sorry to hear about The Wire. Я сожалею по поводу того, что я слышал насчет Троса.
Your separation, how you feel about it. Ваше расставание, что вы чувствуете по этому поводу.
I'm calling about an order you just picked up. Я звоню по поводу посылки, которую вы недавно забрали.
So sit at lunch with him and feel good about that. Так что идите на обед и чувствуйте себя по этому поводу.
is this about the car accident? Офицер? - Это по поводу автомобильной аварии?
That was such a nice white, and you were so sure about it. Был такой приятный белый цвет, и ты была так уверена по поводу этого.
Yes. I feel very strongly about major issues. У меня чёткое мнение по поводу многих проблем.
Now lots of guesses were made about your purity rings. Множество вопросов возникает по поводу ваших Колец Чистоты.
Until this point, you've all been misled about what my role is at I.S.O. До этого момента, Вас всех вводили в заблуждение по поводу того, какова моя роль в "Прославленных Страусах".
I've been meaning to call you about a checkup. Я собиралась позвонить Вам по поводу обследования.
I think you could be wrong about that. Думаю, что ты ошибаешься по этому поводу.
I'm calling you back about that inheritance question you raised. Я звоню Вам по поводу Вашего вопроса о наследстве.
It's not my place to disagree with you about the boy. Я не должен был спорить с вами по поводу мальчика.
I wasn't kidding about the crying. По поводу слез я не шутил.
The sub was kind of vague about the assignment... Автор высказался неопределенно по поводу предназначения героя...
He doesn't even lie about what he does in his time. Он даже не считает нужным врать по поводу своего отсутствия.
You still haven't told us the whole truth about how it happened. Ты до сих пор не рассказала нам всю правду. по поводу того, что случилось.
I feel terrible about this teenager being shot. Я чуствую огромное сожаление по поводу ранения этого подростка.
Not that he'll be putting a press release out about that. Не думаю, что он выпустит пресс-релиз по этому поводу.
I actually feel kind of awkward about it now. Я действительно чувствую себя неудобно по этому поводу.
He was laughed right out of academia for his preposterous ideas about... a connection between various ancient civilisations. Он заставил смеяться всю академию по поводу его нелепых идей о... о связях между различными древними цивилизациями.
I have concerns about your plan for the vampires. Я беспокоюсь по поводу плана с вампирами.