Make no comment about his nose. |
Не делай замечаний насчёт его носа. |
How about I bring Gupta as my plus one? |
Как насчёт того, чтобы Гупту привести в качестве моего спутника на свадьбу? |
You were right about how he does business. |
Ты был прав насчёт его манеры вести дела. |
He had a question about McCabe and Mrs. Miller. |
У него был вопрос насчёт Мак-Кейба и миссис Миллер. |
Mickey was right about him being a high-end art collector. |
Микки был прав насчёт того, что он элитный коллекционер. |
I mean, especially if she's changing her mind about the baby, that's... |
Особенно если она передумала насчёт ребенка, то... |
Gerald wasn't trying to prove he was right about fear. |
Джеральд не пытался доказать, что был прав насчёт страха. |
LAURA: Perhaps Queenie is wrong about Archie. |
Может, Куини ошибается насчёт Арчи. |
He said it's about his daughter. |
Сказал, что это насчёт его дочери. |
What about the one sitting outside? |
А как насчёт тех, что снаружи? |
We should have a little chat, you know, about the case and everything. |
Нам надо поговорить насчёт этого дела и всего такого. |
He knows Tom Card was dirty and he has a thing about CIA officers breaking the rules. |
Он знает, что Том Кард был нечист на руку и у него есть пунктик насчёт нарушающих правила офицеров ЦРУ. |
Well... whenever I'm really unsure about an idea, first... |
Хорошо... всякий раз, когда я действительно не уверен насчёт идеи, первое... |
My concerns about your father handing over the drone pilot to the British. |
Мои опасения насчёт передачи твоим отцом пилота беспилотником в руки британцев. |
Remember how wrong she was about her husband. |
Вспомни, как неправа она была насчёт своего мужа. |
You can't have any doubts about this. |
У тебя не должно быть никаких сомнений насчёт этого. |
Well, James, you were right about your daddy. |
Джеймс, ты был прав насчёт своего отца. |
Keep me posted about the glass. |
Держи меня в курсе насчёт стекла. |
Well, what about Vincenzo Fabri? |
Да, а как же тогда насчёт Винченцо Фабри? |
I don't know about beautiful, but I'm guessing it's dangerous. |
Не знаю, как насчёт красоты, но догадываюсь, что это опасно. |
I think maybe you're right about the whole self-improvement kick. |
Может, ты права насчёт самосовершенствования. |
Maybe Audrey was right about Branson being innocent. |
Может, Одри права насчёт невиновности Брэнсона. |
Maybe I should tease you about the wheelchair. |
Возможно, мне следует подколоть тебя насчёт этого кресла. |
How she's confused about them, the walkers. |
Она ошибается насчёт них, ходячих. |
I went to the chief about Izzie Stevens, and he completely shut me down. |
Я обратилась к шефу насчёт Иззи Стивенс, а он меня просто отшил. |