Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
So, Drew has known about Lena for weeks. Значит, Дрю знал насчёт Лены не одну неделю.
I've spoken to the owner about safety, Mrs Krol. Я говорил с владельцем насчёт безопасности, миссис Кролл.
You know I'm not usually wrong about those things. Знаешь, обычно я насчёт таких вещей не ошибаюсь.
Don't worry about Encom anymore. Больше не волнуйся насчёт "Энкома".
I think I owe you an explanation about my mother. Думаю, я должен вам кое-что объяснить насчёт моей матери.
I know you've been lying to me about Wilfred. Я знаю, ты врал мне насчёт Уилфреда.
No, Daddy, about the baby. Нет, папочка, насчёт ребёнка.
Then you can come back and pretend to disagree about why. А затем возвращайтесь... и будете притворяться, что расходитесь во мнениях насчёт причины этого.
You know, I feel really good about where we're going. Знаете, у меня очень хорошее предчувствие насчёт этого места.
What about making me senior partner? Как насчёт того, чтобы сделать меня старшим партнером?
Taub, you might be right about the diabetes. Тауб, возможно ты прав насчёт диабета.
I'm still not clear about the pardons. Я всё ещё не понимаю насчёт помилований.
I touched base with them about an idea. Мы дошли до базы с ними насчёт идеи.
All those jokes about me being the congressman from Western Colorado Mining. Знаете, все эти шутки насчёт того, что я конгрессмен от горной промышленности Западного Колорадо.
I'm glad you changed your mind about hearing Mr. Palmer's final words. Я рад, что ты передумала насчёт последних слов мистера Палмера.
How about, I'm proud of you, Alan. Как насчёт: Я горжусь тобой Алан.
You were right about ruger and griswold. Ты не ошибся насчёт Ругера и Грисволд.
What we're not sure about is this. Вот насчёт чего мы не уверены.
In spite of both of you, I'm sorry about your mother. Да. Несмотря на вас двоих, мне жаль насчёт твоей мамы.
So, the call to Leon about Oliver... the location... Звонок Леону насчёт Оливера... то место...
I received a complaint from Chairman Keel about the delay. Я получил жалобу от Председателя Кила насчёт той задержки.
I expect the actors let slip about the ghost. Подозреваю, что актёры проговорились насчёт призрака.
You know, you were right about the universe. Знаешь, ты был прав насчёт Вселенной.
Don't worry about it, just see where this goes. Не... не волнуйся насчёт этого.
What about Nora Hagan and Kate Jordan? А как насчёт Норы Хейген и Кейт Джордан?