Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
House and I have a bet about one of my patients. Мы с Хаусом поспорили насчёт одного из моих пациентов.
For example, I just lied to him about missouri malaria. Например, я только что соврал ему насчёт миссурийской малярии.
House, you made a brilliant deduction about her heart. Хаус, ты сделал гениальный вывод насчёт сердца.
What you were saying... about the Knight Keeper and making a difference. То что ты говорил... насчёт Рыцаря Хранителя и сделать мир лучше.
I was wrong about you, Stan. Я ошибался насчёт тебя, Стэн.
Although Mikami demanded the camera system to be completely revised, the staff members had reservations about making big changes to the series he had created. Хотя Миками потребовал полной переработки системы камеры, у сотрудников были оговорки насчёт внесения крупных изменений.
Saul says that he must have been right about Estes' plan to assassinate Brody. Сол говорит, что он наверно был прав насчёт плана Эстеса убить Броуди.
Mr. Thomas told me about the house. Месье Тома обещал узнать насчёт дома.
I know Frank's been right about a few things. Я знаю, Фрэнк был прав насчёт пары вещей.
Marty, about the guardianship of your children... Марти, насчёт охраны твоих детей...
You were right about my father. Ты была права насчёт моего отца.
I'm not surprised about Miss Lavender. Я не удивлена насчёт мисс Лавендер.
Listen, Meredith, about you staying here... Слушай, Мередит, насчёт твоего пребывания здесь...
It gives me no pleasure to be right about major Neville. Мне не доставляет радости быть правым насчёт майора Невилла.
And I know about the weapon. Мне так же известно насчёт оружия.
His alibi checks out, and he was telling the truth about his car. Его алиби проверено, и он говорил правду насчёт его машины.
I've been thinking about my name, too. Я тоже думала насчёт своего имени.
I'm sorry about Cortina, by the way. Кстати, мне очень жаль насчёт Кортины.
I've been absolutely honest with you... about my feelings. Я был абсолютно честен с тобой... насчёт своих чувств.
You said you had some news about my girlfriend. Вы сказали, у вас есть новости насчёт моей подруги.
Listen, Abs, about this thing today... Послушай, Эбс, насчёт сегодня...
And you're wrong about Mrs. Kennedy. Вы не правы насчёт миссис Кеннеди.
To set his mind at ease about George Kaplan. Чтобы он успокоился насчёт Джорджа Кэплена.
Having Tim worry about me scares me. То, что Тим волнуется насчёт меня, меня пугает.
But you are... which explains a lot about Hollywood. Нет, но ты... это многое объясняет насчёт Голливуда.