Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Насчёт

Примеры в контексте "About - Насчёт"

Примеры: About - Насчёт
I'm so, so sorry about jd. Мне так жаль насчёт Джей Ди.
I'm so sorry... about your dad. Насчёт твоего отца... я так ошибалась.
How about 99 million 990,000 yen? Как насчёт 99 миллионов 990 тысяч иен?
How about admitting your crimes honestly now? Как насчёт того чтобы честно признаться в своих преступлениях?
Your Majesty, I know how concerned you are about Bala. Ваше Величество, я знаю как вы беспокоитесь насчёт Балы.
It's about the cupcake business... my number's on the card. Это насчёт кексового бизнеса... на визитке мой номер.
You might be right about this guy. Возможно, ты прав насчёт него.
I'm not so sure about the neighbours. Но я не уверен насчёт соседей.
I don't know about that outfit, though. Только я сомневаюсь насчёт твоей одежды.
How about making flyers to insert in newspapers? Как насчёт того, чтобы делать листовки и вкладывать их в газеты?
Well, that Mercedes is wrong about you. Ну, тогда Мерседес ошибается насчёт тебя.
What about the money they owe? А как насчёт денег, которые они должны?
So about your mom, wait until you arrive in Seoul and talk to the president yourself. Поэтому насчёт твоей мамы подожди, пока приедешь в Сеул и поговори с президентом лично.
Finding out about your mother's Toân would do me good. Поиск информации насчёт Тоен твоей матери пошёл бы мне на пользу.
And he's very particular about his food. И у него бзик насчёт еды.
Don't know about shotguns, but he gets his thrills killing dogs. Не знаю насчёт ружей, но он тащится, убивая собак.
I must warn you about this property. Я должна предупредить тебя насчёт этих владений.
Looks like somebody was right about the freeway. Похоже, кто-то был прав насчёт автострады.
I'm the woman that you don't have to worry about. Я женщина, насчёт которой тебе незачем волноваться.
How about just not dying alone? А как насчёт того, чтобы просто не умереть в одиночестве?
What about having to be first through every single door? Как насчёт того, чтобы постоянно первым заходить во все двери?
And what about absinthe at Apotheke? А как насчёт абсента в "Апотэке"?
I just came to tell you you were right about me. Просто пришёл, чтобы сказать тебе, что ты была права насчёт меня.
All right. Well, let's not worry about it. Хорошо, давай не будем беспокоиться насчёт этого.
The consul said, they're about redemption something. Консул сказал, они там насчёт выкупа что-то.